Saturday, October 29, 2011

DAMPAK LICENTIA POETICA BERNAMA “KREDO PUISI” TERHADAP EKSISTENSI BAHASA

Hadi Napster
http://sastra-indonesia.com/

Pada tanggal 02 Oktober 2011 yang lalu, tepatnya pukul 20:08 WIB, di Grup Komunitas Bengkel Puisi Swadaya Mandiri (BPSM), terjadi satu interaksi sangat menarik dengan tema pembahasan “licentia poetica” dalam sebuah diskusi yang diawali oleh posting Dimas Arika Mihardja (DAM) melalui tulisan:
Silakan memberikan respon dan sedapat mungkin memberikan alasan atau contoh: setiap penyair memiliki licentia poetica dalam penulisan puisi (kebebasan penyair dalam memilah dan memilih cara dan gaya ungkap puisinya). Untuk totalitas ekspresi terkadang penyair melakukan pelanggaran kaidah bahasa dengan tujuan mengungkapkan secara memikat dapat dihasilkan totalitas pengungkapan. Lantaran bahasa dan komunikasi senantiasa harus diutamakan, maka pelanggaran dimungkinkan sejauh untuk kebutuhan ekspresi puitik. Bagaimana menurut Anda?

Setelah menyimak dengan seksama dan mengikuti penuh khidmat seluruh pendapat yang masuk melalui komentar, akhirnya timbul keinginan untuk turut mengungkapkan sedikit pandangan melalui esai sederhana ini. Tentu saja dengan harapan, kepada siapapun yang nanti sempat membacanya, akan dapat memberi anggapan maupun tanggapan terkait licentia poetica yang oleh Shaw (1972: 291) dikatakan; Licentia Poertica adalah kebebasan seorang sastrawan untuk menyimpang dari kenyataan, dari bentuk atau aturan konvensional, untuk menghasilkan efek yang dikehendaki.

Bahwasanya kata “licentia poetica” yang mungkin di mata sebagian penyair masih sangat asing, namun oleh kalangan penyair lainnya bisa jadi telah menjadi santapan sehari-hari, dalam kenyataannya lebih menyerupai “tameng” bagi penyair untuk memerdekakan diri demi menulis (berkarya) sebebas mungkin. Termasuk di antaranya kemungkinan melanggar kaidah-kaidah bahasa yang ada. Kata “licentia poetica” ini seakan menyerupai nomina abstrak alias kata benda yang tidak terlihat secara kasat mata. Mengapa? Karena kita hanya sering mendengar tentangnya, bahkan selalu menggunakannya, tetapi tidak tahu dengan pasti bagaimana bentuk dan wujud aslinya. Dengan kata lain, masalah sistem, batasan, cakupan, dan lain sebagainya terkait penerapannya dalam karya sastra (puisi), hingga saat ini masih menjadi “tanda tanya” besar.

Paradigma yang berkembang selama ini tentang licentia poetica tak lebih dari kata “bebas” atau “merdeka” dalam menulis. Dengan licentia poetica seorang penyair dapat dengan leluasa menumpahkan kreatifitas ke dalam sebuah karya tanpa batasan apapun. Dengan licentia poetica perjalanan seorang penyair akan sangat aman dan nyaman, bebas hambatan, tak ada gangguan dari siapapun. Sehingga kesan yang timbul mengisyaratkan bahwa kaidah bahasa yang kita kenal dengan nama resmi “Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan” atau lebih sering disebut EYD, yang mulai resmi berlaku sejak tahun 1972 setelah menggantikan Ejaan Republik (Ejaan Suwandi), seolah-olah serupa hujan deras yang senantiasa menyertai, mengiringi, bahkan menjadi aral melintang dalam perjalanan seorang penyair. Dari derasnya hujan ini, muncullah licentia poetica sebagai “payung” yang luas-lebar sebagai pelindung.

Lantaran demikian abstraknya, licentia poetica pun tumbuh dan berkembang sebagai sesuatu yang sifatnya individu dalam lingkup masyarakat bahasa dan sastra, tak terkecuali kalangan penyair. Di mana “kebebasan” dimaksud lantas diinterpretasikan, dimaknai, serta dieksplorasi sedemikian rupa oleh masing-masing penggunanya. Tentu saja dengan cara, metode, maupun tingkat kemampuan yang berbeda dan nafsi-nafsi pula.

Contoh paling dekat adalah seorang Sutardji Calzoum Bachri (SCB) –dalam diskusi BPSM disebut sebagai Presiden Licentia Poetica– yang dengan mantapnya memproklamirkan sebuah temuan fenomenal bertajuk “Kredo Puisi” pada tanggal 30 Maret 1973, sebagaimana berikut :

KREDO PUISI

Kata-kata bukanlah alat mengantarkan pengertian, Dia bukan seperti pipa yang menyalurkan air. Kata adalah pengertian itu sendiri. Dia bebas.

Kata diumpamakan dengan kursi, kata adalah kursi itu sendiri dan bukan alat untuk duduk. Kalau diumpamakan dengan pisau, dia adalah pisau itu sendiri dan bukan alat untuk memotong atau menikam.

Dalam kesehari-harian kata cenderung dipergunakan sebagai alat untuk mengantarkan pengertian. Dianggap sebagai pesuruh untuk menyampaikan pengertian. Dan dilupakan kedudukan yang merdeka sebagai pengertian.

Kata-kata harus bebas dari penjajahan pengertian, dari beban idea. Kata-kata harus bebas menentukan dirinya sendiri.

Dalam puisi saya, saya bebaskan kata-kata dari tradisi lapuk yang membelenggu seperti kamus dan penjajahan-penjajahan lain seperti moral kata yang dibebankan masyarakat pada kata tertentu dengan dianggap kotor (obscene) serta penjajahan gramatika.

Bila kata telah dibebaskan, kreativitas pun dimungkinkan. Karena kata-kata bisa menciptakan dirinya, bermain dengan dirinya sendiri, dan menentukan kemauannya sendiri. Pendadakan yang kreatif bisa timbul karena kata yang biasanya dianggap berfungsi sebagai penyalur pengertian bisa menyungsang terhadap fungsinya.

Maka timbullah hal-hal yang tak terduga sebelumnya yang kreatif.

Dalam penciptaan puisi saya, kata-kata saya biarkan bebas. Dalam gairahnya karena telah menemukan kebebasan, kata-kata meloncat-loncat dan menari di atas kertas, mabuk dan menelanjangi dirinya sendiri, mondar-mandir dan berkali-kali menunjukkan muka dan belakangnya yang mungkin sama atau tak sama, membelah dirinya dengan bebas, menyatukan dirinya dengan yang lainnya untuk memperkuat dirinya, membalik dan menyungsangkan sendiri dirinya dengan bebas, saling bertentangan sendiri satu sama lainnya karena mereka bebas berbuat semaunya atau bila perlu membunuh dirinya sendiri untuk menunjukkan dirinya bisa menolak dan berontak terhadap pengertian yang ingin dibebankan kepadanya.

Sebagai penyair saya hanya menjaga sepanjang tidak mengganggu kebebasannya agar kehadirannya yang bebas sebagai pembentuk pengertian sendiri, bisa mendapat aksen tuasi yang maksimal.

Menulis puisi bagi saya adalah membebaskan kata-kata, yang berarti mengembalikan kata pada awal mulanya. Pada mulanya adalah Kata.

Dan kata pertama adalah mantera. Maka menulis puisi bagi saya adalah mengembalikan kata kepada mantera.

Sutardji Calzoum Bachri

Bandung, 30 Maret 1973
(O, Amuk, Kapak, 1981:13-14)


Seyogyanya, membicarakan “Kredo Puisi” SCB yang membingungkan di atas tentulah sesuatu yang butuh penalaran ekstra dan hendaknya merupakan kajian representatif. Terlebih jika harus menelusuri asal-muasal berikut segudang tendesinya. Namun dalam tulisan ini kemungkinan hanya akan memandang sisi luarnya saja yang berkaitan dengan licentia poetica, berikut potensi dampaknya terhadap eksistensi bahasa. Karena di samping keterbatasan waktu serta bahan acuan, ihwal Kredo Puisi ini juga telah sering dibahas dengan terang-jelas oleh banyak kalangan yang lebih kompeten. Mulai dari penyair, pemerhati sastra-budaya, hingga para kritikus sastra. Jadi harap mafhum sebelumnya jika nantinya tulisan ini ternyata tidak menyuguhkan “fenomena” Kredo Puisi secara detail.

Kredo Puisi –dalam kurun waktu tertentu– memang bukanlah isapan jempol belaka, karena serta-merta diikuti dan ditegaskan dengan karya-karya yang sungguh berbeda dari karya penyair lainnya. Dalam karya-karya SCB yang berkiblat pada Kredo Puisi, kita tidak akan menemukan pertalian kata dan makna. Apalagi jika harus mencari sangkut-pautnya secara leksikal ke dalam kamus, tidak ada jalan sama sekali. Karena seluruh kemungkinan itu memang telah dimatikan oleh SCB melalui “kredo” yang dengan sangat tegas menulis bahwa kata-kata dalam puisinya adalah mantra. Tak pelak, dengan licentia poetica berlabel Kredo Puisi, sepak terjang SCB dalam meramu, menjungkir-balikkan, mempreteli, menguliti, hingga mencincang kata demi kata lewat karyanya, seakan tak terbendung. Namun fenomena ini justru mendapat resepsi dan tempat tersendiri dalam lingkup masyarakat bahasa-sastra. Entah karena unik dan menarik, karena tidak tahu dan kurang mengerti, atau mungkin karena benar-benar telah terkena mantra yang disebut dalam Kredo Puisi.

Kemudian timbul pertanyaan: apakah licentia poetica sejenis ini bukannya malah berpotensi membunuh bahasa? Sebab logisnya; ketika kata sudah dilepas-bebaskan dari makna, ketika kamus tak lagi diperlukan dan justru dianggap belenggu, lalu untuk apa lagi ada pelajaran Bahasa Indonesia dalam kurikulum pendidikan? Jika memang kata benar-benar akan dikembalikan menjadi mantra –menurut “Kredo Puisi” kata pertama adalah mantra– apa tidak sebaiknya Fakultas Bahasa dan Sastra di unversitas-universitas seantero negeri diganti saja namanya menjadi Fakultas Dukun dan Mantra? Kalau demikian, apakah tidak sebaiknya lafal butir ketiga dalam Sumpah Pemuda yang berbunyi: “…menjunjung bahasa persatuan…” direvisi saja menjadi “…menjunjung mantra persatuan…”?

Karena menurut artinya sendiri dalam KBBI, “mantra” adalah: 1) perkataan atau ucapan yg memiliki kekuatan gaib (misalnya dapat menyembuhkan, mendatangkan celaka, dan sebagainya); 2) susunan kata berunsur puisi (seperti rima, irama) yang dianggap mengandung kekuatan gaib, biasanya diucapkan oleh dukun atau pawang untuk menandingi kekuatan gaib yang lain. Dalam pembagiannya lagi mantra dikelompokkan atas: a) mantra kejahatan, yaitu mantra untuk perbuatan-perbuatan jahat dan mencelakai orang lain; b) mantra keselamatan, yakni mantra untuk menjaga diri dari bahaya; c) mantra penawar, atau dikenal sebagai mantra pengobatan terhadap orang sakit; d) mantra pitanggang, kerap dijadikan mantra yang menyebabkan perempuan tidak suka kepada pria atau tidak menikah seumur hidup karena tidak ada laki-laki yang mencintainya.

Lalu, mantra mana yang dimaksud oleh Kredo Puisi? Setelah membaca mantra-mantra temuan Kredo Puisi, pertanyaannya; sudah berapa banyak orang sakit yang berhasil disembuhkan? Sudah berapa kali mencelakai orang akibat sihir-menyihir, teluh-meneluh, santet-menyantet, dan semacamnya? Sudah berapa banyak orang yang terselamatkan dari bahaya? Atau, perempuan mana yang kira-kira “mau” tidak bersuami seumur hidupnya karena terkena mantra Kredo Puisi? Mohon maaf, bukan lantaran tidak mempercayai mitologi dan semacamnya, tetapi jika “mantra” harus dijadikan acuan sejenis licentia poetica dalam karya sastra, barangkali perlu dipertimbangkan untuk menggolongkan paranormal kondang –yang tentu identik dengan mantra– Ki Joko Bodo sebagai “penyair” juga.

Tanpa bermaksud “apapun” terhadap “siapapun”, namun licentia poetica bernama Kredo Puisi sungguh telah menanamkan idealisme segar-nanar-bingar-sangar dalam paham pelaku sastra yang lain, terutama generasi selanjutnya. Betapa tidak, bahkan bocah-bocah tingkat sekolah dasar yang baru belajar mengenal huruf pun sudah diharuskan melahap kreasi individu hasil temuan Kredo Puisi melalui buku yang masuk ke sekolah-sekolah atas petuah pemerintah yang mengurusi bidang pendidikan (Depdiknas) –pada masanya.

Lalu bagaimana dampaknya terhadap perkembangan bahasa sendiri? Sungguh miris mengatakannya, karena idealnya pada tingkatan bangku sekolah seperti demikian, semestinya bahasa Indonesia-lah (termasuk di dalamnya EYD) yang harus dijadikan asupan utama. Bukan justru menjejali sekolahan dengan karya-karya sastra yang penuh dengan penyimpangan “orang-orang tertentu” saja. Tengoklah sekarang ke sekeliling kita, betapa kebebasan “seorang” penemu Kredo Puisi jauh lebih dikenal luas, dipuja-puja, bahkan melegenda di seantero negeri.

Bandingkan dengan tokoh-tokoh pelopor bahasa semisal Sutan Takdir Alisjahbana yang dikenal juga sebagai “insinyur bahasa” lantaran kegigihannya memperjuangkan bahasa Indonesia semenjak masih bernama bahasa Melayu. Atau deretan nama pemakalah dalam Kongres Bahasa pertama kali di Solo pada tanggal 25-29 Juni 1938 seperti Ki Hadjar Dewantara, Djamaluddin Adi Negoro, Amir Syarifuddin, Muhammad Yamin, Soekardjo Soerjopranoto, Kusuma St. Pamuntjak, Sanusi Pane, hingga Muhammad Tabrani, yang merupakan salah satu titik tolak lahirnya kaidah-kaidah bahasa Indonesia. Atau Amin Singgih yang berhasil menarik minat para guru, mahasiswa, sastrawan, wartawan, hingga para pengusaha dan birokrat melalui siaran khusus bahasa Indonesia di stasiun TVRI pada tahun 1970-an. Atau “panglima pembakuan bahasa” Anton Moeliono yang juga begitu banyak memberi andil dalam proses pembakuan bahasa Indonesia. Ke mana pula tenggelamnya nama para ahli bahasa semisal JS. Badudu hingga Ajip Rosidi yang begitu setianya mengkaji, membenahi, lalu memperkenalkan serta mengajak seluruh bangsa untuk menggunakan bahasa Indonesia dengan baik dan benar? Adakah yang masih sudi untuk sekedar mengingat nama mereka?

Beruntunglah, karena setelah sekian lama tidak ada yang berani mengatakan “tidak” pada Kredo Puisi (mungkin karena takut terkena mantera), akhirnya seorang pengelana dari bencah tanah Jawa bernama Nurel Javissyarqi lalu datang berbicara selantang-lantangnya, segamblang-gamblangnya, seterang-terangnya, demi membuka mata dunia terkait Kredo Puisi berikut sekelumit dinamikanya. Upaya membuat melek mata dunia ini disusun dengan sangat runut, aktual dan tajam dalam buku “Menggugat Tanggung Jawab Kepenyairan Sutardji Calzoum Bachri” (SastraNESIA dan PUstaka puJAngga, 2011), yang lalu diapresiasi dengan riang-girang-senang oleh banyak kalangan.*

Usai menyinggung sedikit tentang Kredo Puisi, pada gilirannya kita kembali bertanya; seperti apakah gerangan resepsi masyarakat bahasa dan sastra sendiri terhadap teka-teki licentia poetica? Tugas inilah yang layak menjadi “PR” utama bagi kita semua. Karena harus diakui bahwa licentia poetica hanya bebas bermain dalam lingkup masyarakat sastra, tidak membaur-lebur dalam ranah masyarakat bahasa. Apa pasal? Tentu saja karena dari sekian banyak definisi dan pengertian, tetap saja tidak ada kejelasan tentang batasan, ketentuan, maupun cakupan dari licentia poetica itu sendiri. Sedangkan para pelaku sastra –khususnya penyair– mau tidak mau, suka tidak suka, harus menerima kenyataan bahwa mereka adalah salah satu ujung tombak sekaligus “penunjuk jalan” dalam hal penggunaan bahasa.

Bayangkanlah bagaimana jadinya jika penunjuk jalan yang justru nyasar duluan lalu kencing berdiri di sembarang tempat? Ibarat pepatah, jika pemegang tampuk “Ing Ngarso Sung Tulodo” sudah doyan kencing berdiri, kemungkinan konfoi barisan “Ing Madya Mangun Karso” hingga “Tut Wuri Handayani” yang membututi di belakang nantinya bukan lagi kencing berlari, tetapi kencing nungging dan jungkir balik.

Jadi, seperti apa dan bagaimana licentia poetica sebenarnya? Untuk pertanyaan ini kemungkinan memang sulit untuk dijawab dengan pasti. Tetapi dalam rangka pencarian, tidak ada salahnya jika kita sama-sama bergelut dan bergumul dengan peluh-keluh demi menilik benar-benar tingkat “kebebasan” kita dalam mencipta karya sastra — yang di dalamnya menggunakan jasa gratis “bahasa” itu. Adapun ilustrasi langsung secara sederhana perihal keterkaitan “licentia poetica” dengan “kaidah EYD” dari sisi struktur atau gaya penulisan, akan coba kita jajal bersama dalam catatan selanjutnya (MENGENALI STRUKTUR PENULISAN AMIR HAMZAH, CHAIRIL ANWAR, DAN DIMAS ARIKA MIHARDJA).

Demikian catatan selayang pandang terhadap licentia poetica bernama “Kredo Puisi” dari balik kaca mata pengguna bahasa. Jika ternyata dalam catatan ini banyak cara bertutur yang kurang berkenan di hati pihak-pihak tertentu, harap dimaklumi. Sebab sejatinya sama sekali tidak terbersit niat untuk meminus-negatifkan apapun dan siapapun. Tulisan ini dibuat semata-mata dengan tujuan membuka ruang diskusi selebar-lebarnya, kepada seluruh masyarakat pengguna bahasa dan penggiat sastra.

Sedikit harapan; semoga putra-putri negeri belum lupa, bahwa dalam kalender setiap tahun, tanggal 28 Oktober masih tetap berwarna merah. Seperti halnya segala anggapan, tanggapan, atau apapun rupanya terhadap tulisan ini, akan selalu setia dinanti, dengan hati yang juga merah.

Yogyakarta, Oktober 2011

Salam Bahasa, Sastra dan Budaya!
————————————————————————-
*) Beberapa di antaranya dapat dibaca di :
http://sastra-indonesia.com/tag/edisi-khusus
http://pustakapujangga.com/category/nurel-javissyarqi/
http://www.facebook.com/note.php?note_id=10150187765254368
http://bahasa.kompasiana.com/2011/06/17/hakikat-bahasa-mantra-dan-tanggung-jawab-tanggapan-atas-buku-menggugat-tanggung-jawab-kepenyairan-sutardji-calzoum-bachri-karya-nurel-javissyarqi/

Dijumput dari: http://fiksi.kompasiana.com/cermin/2011/10/09/dampak-licentia-poetica-bernama-kredo-puisi-terhadap-eksistensi-bahasa/

Friday, October 28, 2011

Pengakuan Anggota Waffen-SS (Günter Grass)

Dami N. Toda *
Kompas, 17 Sep 2006

Pengakuan Günter Grass bahwa dahulu dia anggota satuan pasukan elite Waffen-SS Nazi Hitler sungguh mengejutkan. Wajah kekejaman pasukan khusus Hitler SS (Schutzstaffel/regu jaga) dan Waffen-SS (regu tempur) tiba-tiba muncul kembali. Seragam tempur hijau daun zaitun dan hitam dengan leher baju bertanda aksara kembar “SS” Germania kuno, emblem berlambang kepala orang mati di bawah pedang terbelit ular siap memagut.

Terdidik berhati dingin, kejam tanpa ampun di dalam kebanggaan darah ras Arya murni dengan program sistematis membasmi yang disebut Rassich-Minder-Wertiger (warga ras rendah) dan Yahudi. Paling ditakuti, menembak tanpa kecuali anak atau wanita. Bertempur dengan moto: “Kehormatanku berarti Setia” kepada Hitler. Tetapi, mengapa Günter Grass, pemenang hadiah Nobel Sastra 1999, menyembunyikan rasa aib dan mendiamkan rasa malu terhadap kemanusiaan selama 60 tahun?

Peluncuran otobiografi Günter Grass berlangsung 1 September 2006. Tetapi, dua minggu sebelumnya, riwayat diri berjudul Beim Haut der Schwiebel (Pada Kulit Bawang) (diterbitkan Penerbit Steidl, Göttingen 2006, 479 halaman dengan harga 24 Euro) sudah menghebohkan bagai petir di siang hari. Gambaran Günter Grass berubah dari sastra berkias “Genderang Kaleng” (Blechtrommel 1956) 50 tahun lalu menjadi pisau penyayat “Kulit Bawang” (Beim Haut der Schwiebel 2006).

Riwayat diri memang kebenaran sejarah. Bukan kebenaran sastra. Günter Grass mengisi kolom Akte Prisoner of War Preliminary Record pasukan Sekutu tertanggal 3 Januari 1946 dengan rinci: Günther Grass, lahir 16 Oktober 1927 di Danzig, pangkat: Pvt SS, tinggi 1,71 m, berat 65 kg, rambut coklat, mata coklat, bertanda sidik 10 jari tangan. Tertangkap 8 Mei 1945 di Marienbad, usia 18 tahun, kesatuan: Divisi Panzer-SS (SS-Pz- Div) Frundsberg-Pz Abt Nr 337. Jabatan: regu tembak (Lade-Schütze) di bawah Heinrich Himmler.

Akte tersebut tersimpan pada arsip militer AS hingga tahun 1967 dan dikembalikan pada tahun yang sama ke Berlin ke alamat Dinas Pembenahan Anggota Keluarga Tentara Jerman yang gugur. Menteri Keamanan DDR juga memiliki “Arsip NS” (MIS) yang menurut ketentuan seluruhnya harus sudah selesai dibuka dan diterbitkan hingga Maret 2007.

Tahun 1999 masyarakat Jerman mengelu-elukan dengan bangga penerimaan hadiah Nobel Sastra bagi Günter Grass di Swedia sebagai lambang pencapaian penghargaan idealisme “nilai kemanusiaan luhur” dalam dunia sastra. Tetapi, itu sebelum kulit bawang keanggotaan Günter Grass sebagai “Satria Waffen-SS” terkelupas. Pengakuan Günter Grass kini mengejek kehormatan diri masyarakat Jerman di tengah kebijakan politik luar negeri Jerman mengirim pasukan perdamaian PBB ke Lebanon selatan, menepis kekejaman perang, bom bunuh diri, dan terorisme yang mengancam kemanusiaan.

Partai Pemerintah Polandia memperdebatkan posisi Günter Grass sebagai pemegang “Warga Kehormatan Kota Danzig” dan meminta ditarik kembali. Lech Walesa, bekas Presiden Polandia, pemegang hadiah Nobel Perdamaian dan “Warga Kehormatan Kota Danzig” mengancam mengembalikan warga kehormatannya apabila Günter Grass tidak minta maaf dan tak mengembalikan keanggotaan “Warga Kehormatan Kota Danzig”. Günter menolak imbauan Partai Pemerintah Polandia. Bahkan, terdapat surat pembaca surat kabar (SK) Jerman menganggap tuntutan Walesa dan Partai Pemerintah Polandia menghina Jerman.

Mayoritas warga Jerman (65 persen) yang dimintai pendapat tidak mengimbau Günter Grass harus mengembalikan hadiah Nobel Sastra. Wolfgang Thierse, Ketua Partai SPD tempat Günter Grass beranggota, mereaksi: “Saya juga kaget.” Bermacam surat pembaca SK memelas dan marah. Tentang masalah hadiah Nobel Sastra Günter Grass, Direktur Yayasan Hadiah Nobel Michael Sohlman menjawab SK Dagens Nyheter, “Penyerahan itu sudah selesai. Belum pernah terjadi hadiah itu ditarik kembali.”

Pengarang laris Belanda, Leon de Winter, menjawab SK Rheinischen Post, “Kalau sebuah wibawa moral mendiamkan informasi hakiki macam itu, ia harus bertanggung jawab atas kemerosotan nilai sebuah moral.” Jurnalis dan novelis India, Subhoranjan Dasgupta, menyesalkan mengapa pengakuan itu baru sekarang. Günter Grass menjawab wartawan TV, 15 Agustus malam, “Siapa mau persoalkan, silakan.” Untuk pertanyaan, mengapa tidak mengatakan dari dulu keanggotaan dirinya pada SS? Jawaban Günter Grass, “Tidak saya lakukan, dan tentang itu tetap saya diamkan. Hanya satu hal yang dapat saya katakan: di dalam buku ini masalah itu jadi tema. Tiga tahun saya menggarapnya. Di sana saya katakan tentang hal itu.”

Surat kabar tengah terbesar Jerman, Frankfurt Algemeine, 18-8-2006, sudah mengiklankan Acara “Baca Otobiografi” oleh Günter Grass pada 5 September, jam 19.00 di Gedung Opera Frankfurt dengan pesanan tiket yang lumayan mahal lewat internet. Günter Grass sebagai sastrawan tingkat moral “hadiah Nobel” tentu lain dari sepotong perjalanan sejarah riwayat hidup Günter Grass yang berlumur darah dan harus turut bertanggung jawab secara moral. Tiap pengakuan aib dan dosa terhadap kemanusiaan membutuhkan waktu memberi maaf dan pengampunan.

Definisi waktu manakah yang berlaku kini untuk seorang Günter Grass setelah yang lain usai? Definisi waktu moral atau definisi yang terlambat 60 tahun? Korban kekejaman SS masih bersaksi hingga sekarang, bukan hanya yang tersisa di kamp konsentrasi (KZ) Jerman, melainkan juga bilur-bilur yang masih berbekas di tempat lain.

Nilai sebuah sastra tiada berarti, bahkan omong-kosong tanpa pautan kebenaran dan keabadian nilai moral budaya manusia: nilai sejarah, nilai sosial-politik bahkan ekonomi. Namun, jangan lupa, riwayat diri Günter Grass ialah fakta sejarah. Bukan fiksi sastra.

Pemberian “Warga kehormatan Kota Danzig” bagi Günter Grass ialah fakta sejarah, bukan fiksi sastra. Hadiah Sastra bagi Günter Grass dan Pramoedya Ananta Toer ialah pengakuan prestasi fiksi sastra yang ditentukan relatif wewenang penuh Juri pemberi anugerah.

*) Dami N Toda, Pengajar Studi-studi Indonesia Universitas Hamburg.
Dijumput dari: http://andit2anggi.wordpress.com/2009/04/21/pengakuan-anggota-waffen-ss/

Thursday, October 27, 2011

Obituary Dami N. Toda (1942-2006)

Riris K. Toha-Sarumpaet
http://docs.susastra-journal.com/

DALAM sebuah lawatan kesenian Fakultas Sastra UI ke Yogyakarta di awal 1970-an, Dami dengan suara tenornya yang lengking mengiris, berduet dengan saya. Bukan gentar atas ratusan pasang mata taruna Akademi Militer Nasional (AMN) yang menyaksikan persoalan saya waktu itu, tetapi tuntutan estetik Dami yang untuk ukuran saya sebagai mahasiswa sangat sulit dipenuhi. Masa itu saya lebih mengandalkan alam dan penghayatan, tetapi dia meminta teknik dan pembangunan khalayak.

Tepuk riuh menyambut pertunjukan kami, tetapi terus terang, masa itu tak banyak yang dapat saya pahami dari Dami: ia mengangankan sesuatu yang sangat jauh dan membicarakan yang bukan main pelik bagi mahasiswa yang kurang makan, membaca, dan pengalaman seperti saya. Juga, dalam kuliah seminar sastra yang dipimpin Lukman Ali almarhum, Dami selalu datang dengan bahan sanggahan yang telak, bahkan keras.

Kalimat dalam makalahnya bertingkat-tingkat, pemikirannya bahkan sering bertumpuk, sehingga sulit dipahami. Akan tetapi, ketika kami berperan dalam drama RT Nol RW Nol Iwan Simatupang, secara intensif di bawah pimpinannya berlatih —walau tetap masih samar memahami aturan main, apalagi Stanislavski— sangat saya hargai tuntunan dan kemampuannya mendidik.

Ia cermat, menyeluruh, dan selalu menegaskan kelebihan setiap anggota, bukan kekurangannya. Begitulah, misalnya, bagaimana ketika almarhum ibu saya Julia Sarumpaet-Hutabarat —waktu itu mahasiswa di Sastra Inggris FSUI- mengejar-ngejar sampai ke panggung menuntut agar saya memusatkan perhatian pada kuliah, namun Dami penuh bijaksana dan entah cara apa melunakkan hati ibunda.

Sebagai anak bungsu dari delapan bersaudara yang disekolahkan secara primitif (meminjam istilah kakak kandung Dami, Tjole Matias, terima kasih), dengan orang tua miskin dan buta huruf namun berdarah bangsawan, tidaklah mengherankan bila Dami menjadi besar dengan hasrat membimbing “membangun khalayak”: kakak kandung ayahnya adalah raja pertama di Manggarai, Kraeng Bagung, sedangkan kakeknya, Kraeng Wanggur, adalah panglima yang dipenjara bertahun-tahun karena sangat menentang Belanda.

Walau Dami mudah berairmata bila dipukul dan diganggu kakak-kakaknya, pada nyatanya dia adalah pemain depan yang dipuja-puja di sekolahnya. Jangan-jangan, daya kritisnya, kemampuannya menganalisis sastra dan berbagai hal, serta instingnya yang tajam bermula dari latihan menendang dan merebut bola ini, dengan tentu saja dongeng dan tuturan lisan tentang perjuangan nenek moyangnya melalui bibir ayah dan ibunya serta dasar pendidikan yang ketat namun manusiawi dari para pastor Belanda yang diterimanya di seminari kecil dan seminari tinggi di Flores.

Daftar riwayat hidup terlampir menyatakan kepada kita kepenuhan Dami terhadap sastra. Sejak muda dia rutin menyuarakan kegelisahan dan kegembiraannya, yang sangat saya kenang dan hingga kini tajam bahkan relevan adalah: “Teori hanya ilmu. Metode hanya jalan. Aliran hanya arus. Percuma saja seorang menguasai metode, teori secara sempurna tanpa diimbangi ketajaman menangkap bias-bias yang diberikan sebuah dunia sastra. Metode ataupun aliran bukan penebus untuk menjamin keselamatan mutu sebuah kritik sastra” (Hamba-hamba Kebudayaan, 1984: 28-29).

Soal wawasan estetik amat penting baginya. ”Iwan Simatupang pada novel, Sutarji C. Bachri pada puisi, dan Rendra serta Putu Wijaya pada drama, baginya adalah pahlawan pembaharu.” Krisis eksistensi, masalah identitas, persoalan sosial, hingga pengajaran sastra secara berulang diungkapnya melalui tulisan dan kritiknya yang menunjukkan perhatian dan wawasannya yang luas. Dia sering gregetan menyaksikan perkembangan kehidupan sastra dan kritik di Indonesia.

Bukan hanya sastra, sebenarnya. Kesenian secara umum ikut diperjuangkannya. Hingga dia secara penuh mengajar di Universitas Hamburg sekalipun, laporan-laporannya yang menarik dan membuka wawasan perihal tokoh dan masalah dunia, pendidikan, serta kunjungan para budayawan dan sastrawan menunjukkan perjuangannya yang tak pernah berhenti.

Walau dia geli menyaksikan kekenesan di Indonesia perihal sistem, birokrasi, pangkat, gelar, dan lainnya, diam-diam ia terus mengamati dan menuliskannya, diam-diam dan dengan kebesaran hati ia menanggapi perkembangan sastra dan budaya di Indonesia, dan mengamalkannya.

Kalau dipikir-pikir, Dami yang diam dan pengamat, tidak pernah secara frontal menampik apalagi melawan ini, boleh dibilang adalah seniman yang serba bisa. Puisi yang ditulisnya mengungkit perbincangan dengan penciptanya, menyuarakan sangsi dan kepastiannya. Penguasaan teologi, filsafat, mitologi, sejarah, apalagi tradisi oral leluhurnya menuntut kita berpikir banyak untuk memahami obsesinya.

Sebagai orang teater, yang juga menulis, bermain, dan menyutradarai, saya ingat betul bagaimana ia sangat meyakini kebaruan Rendra dan Putu Wijaya dalam dunia teater Indonesia. Namanya orang teater, Dami yang gemar bekerja sama dan suka berbagi ini bagaimana pun disuburi kisah tentang nenek moyangnya.

Ia menyimpan ingatan semua tuturan itu, dan sebagai generasi pertama berpendidikan di Manggarai, tak heran, dalam masa liburannya di Jerman, ia mencari pastimasa lalu nenek moyangnya itu.

Dia mempertanyakan sejarah Manggarai yang ditulis para ahli Barat dan membandingkannya dengan tradisi lisan yang membesarkannya. Ternyata, menurut penelitiannya, Manggarai tidak pernah dijajah oleh Bima! Demikianlah Dami, seorang keturunan raja menjelaskan kedudukannya dan meluruskan sejarah yang menjadi haknya.

Walau bila datang ke Jakarta ia berusaha bertelepon atau mampir ke rumah, sebagai sahabat lama, tidak selalu kami bertukar kabar. Tetapi, itu menjadi intensif sebelum tahun 2005, ketika Himpunan Sarjana-Kesusastraan Indonesia (HISKI) mengundangnya berbicara di konferensi HISKI di Palembang pada Agustus 2005 dan sebelumnya pada 20 Mei 2005 bersama PDS H.B. Jassin dan IndonesiaTera meluncurkan bukunya Apakah Sastra?

Buku tebal itu dipersembahkannya untuk “Mengenang H.B. Jassin sebagai Lambang Pengabdian Abadi Sastra Nasional Indonesia” sekaligus merupakan “Harga Diri dan Penjaga Abadi Jatidiri Sastra Nasional Indonesia”.

Persembahan itu secara gamblang menyatakan sikap dan cita-cita Dami mengenai sastra dan bangsa Indonesia. Bukunya yang sangat padat dan dengan gaya bertuturnya yang hampir selalu berkelindan itu juga menjadi cerminan persoalan sastra kita.

Surat-suratnya selalu penuh dengan penjelasan, kiriman pikiran, pertimbangan, banyak cerewet lainnya, kesenian dan kebudayaan, teori, kritik, sampai ke soal pengajaran sastra yang amburadul.

Belajar dari semua yang ditulis Dami, melalui kabar email-nya dan contoh tulisan yang diharapkannya dapat diterbitkan untuk “menjawab tantangan diskusi konferensi HISKI soal pengajaran/ pembelajaran sastra sejak SD”, menurut saya, nyatalah sikap visionernya, sebagai pemain depan memikirkan gelindingan bola sastra Indonesia.

Untuk membangun sastra di Indonesia, katanya perlu menolong guru. Katanya, perlu memberi ruang pada siswa.

Pada ziarahnya ke Lourdes, Prancis Selatan, di bulan Mei 2005, Dami mendoakan semua orang yang dicintainya dan segala kerja yang menjadi tujuan hidupnya. Lalu dia pergi ke Flores menghadiri upacara keluarga dengan pakaian kebesaran segala, lanjut menghadiri konferensi HISKI, apalagi ketika di Jakarta ia menggilir numpang tidur bersama semua saudaranya. Di sini, menjadi tampak, bahwa tahun 2005 adalah kesempatannya berpamit.

Akhirnya, saya mengingat kembali tuntutannya ketika bernyanyi di Yogyakarta. Orang baik yang tidak pernah memandang harta itu, yang memberi tanpa mengingat kondisi dirinya, pekerja keras yang tak berhenti berharap itu, mungkin dengan semua kenangan ini bisa dipahami melalui petilan sajaknya “Madah Pagi”.

Dalam madah ini kita jadi mengenal “hamba kebudayaan” yang menemukan makna hidup dalam penyerahan dan kehendak “berkarya” untuk memuliakan Tuhannya:

”terpujilah Engkau yang mengalirkan darah/
dalam tubuh melafaskan madah di mulutku/
terpujilah Engkau selamanya terpujilah/
Engkau yang membuka Waktu hingga amal/
berjalan di atasnya terpujilah Engkau/
selamanya terpujilah Engkau yang/
menggerakkan tangan untuk berkarya/
terpujilah Engkau selamanya terpujilah/
Engkau yang memasang usia dan memetiknya/
pada kesaksian waktu terpujilah Engkau/
selamanya” (Buru Abadi, 2005: 17).

Jakarta, May 30, 2007

Riwayat Hidup dan Karya Dami N. Toda:

Mempunyai nama lengkap Damianus Ndandu Toda, lahir pada 29 September 1942 di Cewang-Pongkor, Manggarai, Flores Barat dan meninggal di Hamburg, Jerman, pada 10 November 2006.

Ia anak dari Frans Sales Baso (Kraeng Baso) dan Paula Pangul. Dami menikah dengan gadis Solo, Dwi Sarjuningsih Setya Wardhani, dan dikaruniai dua orang anak, Putra Rian Mashur dan Mayang Cita Putri Kembang Emas.

Sebagai seorang kritikus sastra, Dami dikenal sebagai pencetus istilah Angkatan ‘70 dalam Kesusastraan Indonesia Modern. Selain kecintaannya pada dunia sastra, Dami juga berminat pada dunia musik dan teater.

Dami pernah aktif memimpin kelompok vokal dan drama Teater Fakultas Sastra Universitas Indonesia. Bahkan minatnya pada bidang musik membawanya pernah bergabung dengan Orkes pimpinan Smits van Weesberg sebagai pemain biola II di Yogyakarta dan Orkes Kamar pimpinan Willenborg SH.

Education

- SR Ruteng A di Manggarai, Flores, tamat 1954.
- SMP dan SMA pada Seminari Mataloko, Flores, tamat 1961.
- Pendidikan Tinggi pada Seminari Tinggi Ledalero, Flores, 1961-1962, tidak tamat.
- Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Gajah Mada (BA, Doktoral 1), 1966.
- Fakultas Hukum Universitas Atmajaya Yogyakarta, 1965-1967, tidak tamat.
- Fakultas Sastra Universitas Indonesia, tamat 1974. Work Experience
- Departemen Sosial RI (1973-1974).
- Sekretaris Eksekutif Yayasan Seni Tradisional, Jakarta.
- Pengajar Institut Kesenian Jakarta.
- Pengajar Akademi Perawat Rumah Sakit St. Carolus.
- Redaktur Tamu Berita Buana.
- Staf Redaktur Kadin Indonesia.
- Penulis Kolom: Pelopor Minggu (Yogyakarta), Sinar Harapan (Jakarta), Kompas (Jakarta), Suara Karya (Jakarta), Berita Buana (Jakarta), Mingguan Mahasiswa Indonesia (Bandung), dan Horison.
- Pengajar Bidang Studi Indonesia-Pasifik Universitas Hamburg, Jerman, sejak 1981 hingga wafat.

Prizes and Awards

1984 Hadiah Sastra Dewan Kesenian Jakarta untuk karya esainya Hamba-hamba Kebudayaan.Works: Literary Research, Editing, Essay Collection, Translations, Historiography

1966 “Dunia dalam Kebudayaan Poesi M. Yamin” (skripsi BA). Yogyakarta: Fakultas Sastra dan Kebudayaan Universitas Gadjah Mada.

1974 “Novel Baru Iwan Simatupang” (skripsi Sarjana). Jakarta: Fakultas Sastra Universitas Indonesia.

1975 Puisi-Puisi Goenawan Mohamad. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen P dan K.

1976 Sajak-sajak Goenawan Mohamad dan Sajak-sajak Taufiq Ismail (bersama Pamusuk Eneste). Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen P dan K.

1980 Novel Baru Iwan Simatupang. Jakarta: Dunia Pustaka Jaya.

1983 Tegak Lurus dengan Langit: Cerita Pendek Iwan Simatupang. Jakarta: Sinar Harapan (sebagai pengumpul dan penulis kata pengantar).

1984 Hamba-Hamba Kebudayaan. Jakarta: Sinar Harapan.

1995 Manggarai, Mencari Pencerahan Historiografi. Ende: Nusa Indah.

2000 Maka Berbicaralah Zarathustra (terjemahan karya Friedrich Nietzsche, Also Sprach Zarathustra). Ende: Nusa Indah.

2004 Tiada Tempat di Rawa (terjemahan puisi karya penyair Irlandia Terry McDonagh, No Place in The Marshes, diterjemahkan bersama Sapardi Djoko Damono). Magelang: IndonesiaTera.

2005 Apakah Sastra? Magelang: IndonesiaTera.

Poems, Antologies

1969 “Sesando Negeri Savana”, dalam Sastra, No 7/Th. VII.

1973 “Epitaph buat Daisia Kecil”, dalam Horison, No. 12/Th. VIII.

1976 Puisi-puisi pada antologi Penyair Muda di Depan Forum. Jakarta: Dewan Kesenian Jakarta.

1987 Puisi-puisi pada antologi Tonggak, Antologi Puisi Indonesia Modern III, Linus Suryadi Ag. (ed.). Jakarta: Gramedia (Puisi-puisi yang dimuat dalam antologi ini dikutip dari Penyair Muda di Depan Forum).

2002
1. “Kali Mati”, “Hujan di Karang”, dan “Tepi Sampur”, dalam kolom Sajak-Sajak Bentara, Kompas, 7 Juni.
2. Puisi-puisi dalam Jurnal Puisi, No.8, Juni.

2003 Puisi-puisi pada Puisi Tak Pernah Pergi: Sajak-sajak Bentara 2003. Jakarta: Kompas (Puisi-puisi yang pernah dimuat pada Kompas, 7 Juni 2002).

2005 Buru Abadi. Magelang: IndonesiaTera. Plays

1969 “Mbak Ida Sayang: Drama Komedi Satu Babak”, Januari, tidak diterbitkan.

1973 “Matinya Moralis Comstock”, Tifa Sastra, No. 16/Th. II, September.Essays

1969
1. “Teater FSUI dan RT-Nol/RW-Nol Iwan Simatupang”, Harian Kami, 29 Oktober.
2. “Pembelaan Puisi”, Sinar Harapan, 5 November.

1970 “Pencarian Puisi dan Gerak Massa”, Sinar Harapan, 1 Juni.

1973
1. “Merahnya Merah: Wajah Lain dari Sebuah Kegelandangan”, Bahasa dan Kesusastraan, No. 2/Th VI.
2. “Willy: yang Mencari, Terluka, dan yang Berang: Studi Sajak-sajak Terbaru W.S. Rendra”, Horison, No. 1/Th. 8, Januari.
3. “Peluang-Peluang Roman Indonesia Menyelamatkan Hipotesa Idrus”, Suara Karya Minggu, 4 Maret.
4. “Alihbasa dan Persoalannya”, Sinar Harapan, 26 Maret.
5. “Suara-suara Cipta: Teriakan Pemberontakan Tak Berdarah”, Tifa Sastra, No. 14/Th. II, Juli.
6. “Redaksi Yth.: Guru Pegang Kunci” (tanggapan pembaca tentang “Nasionalisme Generasi Muda”), Kompas, 14 Juli.
7. “Suatu Coba-coba untuk Sedikit Membahas Rendra”, Sinar Harapan, 19 Juli.
8. “Cipta Seni, Seniman dan Sakit Jiwa”, Suara Karya Minggu, 29 Juli.
9. “Sesudah Konsorsium Fakultas Sastra dan Filsafat 1970, Lalu Apa?”, Tifa Sastra, No. 15/Th. II, Agustus.
10. “Ziarah Iwan Simatupang: Suatu Gagasan Pracipta yang Menjadi Kenyataan”, Budaya Jaya, No. 64/Th. 6, September.
11. “Kritik Seni Jangan Rasionalisasikan Seni”, Suara Karya Minggu, 16 September.
12. “Surat buat Sutardji Calzoum Bachri: Sajak Sudah Mati”, Kompas, 2 Oktober.
13. “Ilmu-ilmu Sastra: Sebuah Industri Besar Tak Dikenal”, Horison, No. 10/Th. 8, Oktober.
14. “Aspek Rendra dalam Teater Indonesia: Kesadaran Teater Baru”, Sinar Harapan, 24 Desember.

1974
1. “Ketakutan Hilang Identitas Suatu Gejala Krisis Eksistensi”, Suara Karya Minggu, 13 Januari.
2. “Definisi Vs. Fenomena”, Suara Karya, 10 Februari.
3. “Bercakap dengan Wowor: Menggugat Indonesia Kontemporer”, Horison, No. 7/Th. 9, Juli.
4. “Proses Kreatif dan Catharsis”, Suara Karya Minggu, 4 Agustus.
5. “Pengadilan Puisi Indonesia Mutakhir”, Suara Karya Minggu, 22 September.

1975
1. “Novel Baru. Sebuah Gagasan Pracipta Novel Iwan Simatupang”, Bahasa dan Sastra, No. 2/Th.I.
2. “Sajak Kontemplatif dan Sajak Naratif”, Suara Karya Minggu, 5 Januari.
3. “Desentralisasi Kegiatan Kebudayaan Nasional”, Suara Karya, 1 Februari.
4. “Upacara Sunatan Sastrawan Baru”, Suara Karya, 29 Juli.

1976
1. “Menuju Kebudayaan Perjuangan”, Salemba, 14 Januari.
2. “’Baru’ dalam Novel Iwan Simatupang”, Horison, No. 2/Th. 11, Februari.
3. “Nilai Literer dan Nilai Teater”, Suara Karya, 20 Februari.
4. “Nasionalisasikan Kebudayaan sebagai Proses Sejarah”, Suara Karya, 2 Maret.
5. “Apakah yang Dimaksud Iwan Simatupang dengan Novel Masa Depan Berprofil Indonesia?”, Sinar Harapan, 3 Maret.
6. “Studi Sastra-sastra ASEAN dalam Perspektif Politik Kebudayaan Asia Tenggara”, Suara Karya, 19 Maret.
7. “Studi Sastra di Universitas Mau ke Mana?”, Salemba, 20 Maret.
8. “Redaksi Yth.: Puncak Sumantri Brojonegoro?” (Tanggapan terhadap tulisan di Kompas, 9 April 1976), Kompas, 29 April.
9. “Beberapa Kesimpulan Atas Novel Baru Iwan Simatupang”, Berita Yudha, 12 Juni.
10. “Beberapa Kesimpulan Atas Novel Baru Iwan Simatupang”, Berita Yudha, 19 Juni.
11. “Menikmati Sajak Lebih Tepat daripada Mengartikan Sajak”, Suara Karya, 25 Juni.
12. “Mengais Nilai dari dalam Sajak”, Suara Karya, 27 Agustus.
13. “Kesibukan Hamba-hamba Kebudayaan”, Horison, No. 10-11/Th. 11, Oktober-November.
14. “Sastra dan Seni: Keseleo dan Salah Paham dalam Menerjemahkan Puisi Indonesia”, Waspada, 7 November.
15. “Langkah-langkah Sastra”, Tifa Sastra, No. 31/Th. V.
16. “Tentang Koong”, Pengajaran Bahasa dan Sastra, No.6/Th. II.

1977
1. “Penyair-penyair, Sudahkah Anda Memilih Peran Sebagai Penyaksi Mata Jaman?”, Tifa Sastra, No. 34/Th. VI.
2. “Catatan Teoretik Sekitar Penciptaan Novel 1970-an”, Tifa Sastra, No. 36/Th. VI (ditulis bersama Abdul Hadi W.M.).
3. “Koong-nya Iwan Simatupang”, Berita Buana, 14 Februari.
4. “Kritik Sastra di Indonesia Dewasa Ini”, Horison, No. 3/Th. 12, Maret.
5. “Sastra dan Masalah Sosial di Indonesia”, Berita Buana, 4 April.
6. “Sastra dan Masalah Sosial di Indonesia”, Berita Buana, 18 April.
7. “Iwan Simatupang: Gelandangan yang Terasing”, Sinar Harapan, 28 Mei.
8. “Iwan Simatupang (1928-1970): Manusia Hotel Salak Kamar 52”, Budaya Jaya, No. 110/Th. 10, Juli.
9. “Menyambut Rencana GAPENA Malaysia: Pertemuan Pengarang-pengarang ASEAN di Kuala Lumpur, Agustus 1977”, Suara Karya, 3 Agustus.
10. “Rumah Kertas Teater Koma N. Riantiarno”, Berita Buana, 9 Agustus.11. “Filsafat Tahi Ayam dalam Sastra Indonesia”, Berita Buana, 23 Agustus.
12. “Peta Perpuisian Indonesia 1970-an dalam Sketsa”, Budaya Jaya, No. 112/Th. 10, September.
13. “Budaya Jaya”, Budaya Djaya, No. 112/Th. 10, September.
14. “Dari Meja Redaksi: Orang-Orang Paling Sulit Diatur”, Berita Buana, 25 Oktober.
15. “Dari Meja Redaksi: Pokok-pokok dan Pola Pembinaan/ Pelolaan Kesenian agar Masuk dalam GBHN”, Berita Buana, 22 November.
16. “Dari Meja Redaksi: Sekitar Memorandum Kesenian”, Berita Buana, 29 November.
17. “Leon Agusta Berhuklahukla”, Berita Buana, 29 November.

1978
1. “Sastra Sekarang Sastra Terpencil”, Berita Buana, 7 Maret.
2. “Konsumen Seni Bukan Konsumen Camelpo”, Berita Buana, 14 Maret.
3. “Sastra Juri: Antara Hikmah dan Kenyataan”, Berita Buana, 30 Mei.
4. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetik Perpuisian Indonesia”, Budaya Jaya, No. 121/Th. 11, Juni.
5. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetik Perpuisian Indonesia (bag.I)”, Pos Sore, 5 Juli.
6. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetik Perpuisian Indonesia (bag. II)”, Pos Sore, 12 Juli.
7. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetik Perpuisian Indonesia (bag. III)”, Pos Sore, 19 Juli.
8. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetik Perpuisian Indonesia (bag. IV)”, Pos Sore, 26 Juli.
9. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetika Perpuisian Indonesia” (bag. 1), Waspada, 6 Agustus.
10. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetika Perpuisian Indonesia” (bag. 2), Waspada, 13 Agustus.
11. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetika Perpuisian Indonesia” (bag. 3), Waspada, 20 Agustus.
12. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetika Perpuisian Indonesia” (bag. 4), Waspada, 27 Agustus.
13. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetika Perpuisian Indonesia” (bag. 5), Waspada, 10 September.
14. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetika Perpuisian Indonesia” (bag. 6, habis), Waspada, 17 September.
15. “Puisi Konkret: Puisi Peragaan”, Berita Bibliografi Idayu, No. 9-10, September-Oktober.
16. “Peragaan Puisi Konkret”, Berita Buana, 28 November.
17. “Dari Meja Redaksi: Undang-Undang Hak Cipta dan APBN Buat Kesenian/Seniman”, Berita Buana, 28 November.
18. “Dari Meja Redaksi: Dilema Sebuah Kesenian”, Berita Buana, 5 Desember.
19. “Dari Meja Redaksi: Kritik Sastra”, Berita Buana, 12 Desember.

1979
1. “Dari Meja Redaksi: Berdagang Seni di Pasar Ancol”, Berita Buana, 30 Januari.
2. “Sajak ‘Kucing Amuk’ Sutardji Calzoum Bachri”, Berita Bibliografi Idayu, No. 2, Februari.
3. “Dari Meja Redaksi: Forum Dialog 79”, Berita Buana, 6 Februari.
4. “Dari Meja Redaksi: Forum Dialog 79”, Berita Buana, 20 Februari.
5. “Dari Meja Redaksi: Forum Dialog 79”, Berita Buana, 27 Februari.
6. “Dari Meja Redaksi: Forum Dialog 79”, Berita Buana, 6 Maret.
7. “Keluarga Permana dan Wajah Sosial Indonesia Apa?”, Budaya Jaya, No. 133/Th. 12, Juni.
8. “Dari Meja Redaksi: Kritik Terhadap Musyawarah Antar-Dewan Kesenian se-Indonesia II”, Berita Buana, 16 Oktober.

1980
1. “Puisi Indonesia dalam Dekade Terakhir (I)”, Berita Buana, 15 Januari.
2. “Puisi Indonesia dalam Dekade Terakhir (II)”, Berita Buana, 22 Januari.
3. “Puisi Indonesia dalam Dekade Terakhir (III)”, Berita Buana, 29 Januari.
4. “Puisi Indonesia dalam Dekade Terakhir (IV habis)”, Berita Buana, 5 Februari.
5. “Seni untuk Siapa?”, Berita Buana, 19 Februari.
6. “SCZ”, Zaman, No. 11, 7 Maret.
7. “Biografi Manusia Hotel”, Berita Buana, 19 Maret.
8. “’Lingkaran Keadilan’ Kejutan dari Surabaya”, Suara Karya, 11 April.
9. “Posisi Sastra dan Posisi Kritik Sastra pada Media Massa”, Berita Buana, 22 April.
10. “Posisi Sastra dan Posisi Kritik Sastra pada Media Massa”, Berita Buana, 29 April.
11. “Eksistensialisme dan W.S. Rendra”, Horison, No. 5/Th. 15, Mei.
12. “Novel Baru Iwan Simatupang”, Suara Karya, 26 Mei.
13. “Otonomi Seni dan Kebebasan Cinta”, Berita Buana, 10 Juni.
14. “Seni Tanpa Slogan Panglima”, Berita Buana, 17 Juni.
15. “Tanya buat Bung Wiratmo Soekito: Kebudayaan Tidak Memerlukan Strategi?”, Berita Buana, 1 Juli.
16. “Jurusan Sastra Indonesia ke Mana?”, Berita Buana, 8 Juli.
17. “Baru dalam Novel Iwan”, Berita Buana, 19 Agustus.
18. “Dari Meja Redaksi: Manusia Sastra”, Berita Buana, 16 September.
19. “Bukan Sekadar Status Bahasa”, Berita Buana, 7 Oktober.
20. “Puisi-puisi Tikungan”, Zaman, 26 Oktober.
21. “Tradisi Baru Baca Puisi”, Berita Buana, 18 November.
22. “Dari Meja Redaksi: Membudayakan Apresiasi Sastra Nasional”, Berita Buana, 2 Desember.
23. “Lomba Baca Puisi Dewan Kesenian Jakarta”, Berita Buana, 2 Desember.
24. “Kebenaran Sastra sebagai Alternatif”, Berita Buana, 16 Desember.

1981
1. “Puisi Indonesia dalam Dekade Terakhir”, Horison, No. 8/Th. 16.
2. “Manajemen Kesenian yang Bagaimana?”, Berita Buana, 17 Februari.
3. “Pemilihan Pola Pengelolaan Kesenian”, Berita Buana, 24 Februari.
4. “Pemilihan Pola Pengelolaan Kesenian di Daerah”, Waspada, 2 Maret.
5. “Bumi dan Cakrawala Kesenian Indonesia”, Berita Buana, 31 Maret.
6. “Pengarang Muda dan Peranan Kreatif”, Waspada, 10 Mei.
7. “Dari Meja Redaksi: Kartu Seniman?”, Berita Buana, 12 Mei.
8. “Dari Meja Redaksi: Mencari dan Menemukan Diri”, Berita Buana, 19 Mei.
9. “Bertumbuh dari Akar Budaya”, Berita Buana, 9 Juni.
10. “Dari Meja Redaksi: Sastra Agama?”, Berita Buana, 28 Juli.
11. “Puisi Indonesia dalam Dekade Terakhir”, Horison, No. 8/Th. 16, Agustus.
12. “Abracadabra Baca Puisi”, Berita Buana, 20 Oktober.
13. “Abracadabra Baca Puisi (II)”, Berita Buana, 27 Oktober.

1983
1. “Iwan yang Lelah Berfalsafat”, Mutiara, No. 292, 13-26 April.
2. “Redaksi Yth.: Merugikan WNRI di Luar Negeri”, Kompas, 29 Oktober.

1985
1. “Beberapa Pendapat Tentang Chairil Anwar”, Horison, No. 4/Th. 19, April.
2. “Dari Meja Redaksi: Sastra Tak Perlu Embel-embel”, Berita Buana, 23 April.
3. “Keberanian Intelektual Chairil Anwar”, Berita Buana, 2 April.
4. “Estetika Baru Sastra Indonesia”, Mutiara, 3 Mei-4 Juni.
5. “Dari Meja Redaksi: Sastra Sayembara dan Komersialisme”, Berita Buana, 10 September.
6. “Dari Meja Redaksi: Dikotomi Lama”, Berita Buana, 17 September.

1987 “Diplomasi Budaya dalam Politik Luar Negeri Indonesia”, Kompas, 1 Oktober.

1988
1. “Reflections Back Home”, Zeitschrift fŸr Kulturaustausch. 38Jg. Institut fŸr Auslandsbeziehungen (IFA), Stuttgart.
2. “Mengenang Pemenang Hadiah Nobel Sastra 1972: Heinrich Boell (1917-1985)”, Horison, No. 8/Th. 22, Agustus.
3. “Dari Waruwaru Hingga Parit Jebakan Air”, Kompas, 9 Oktober.
4. “Konflik Agama pada Kasus Perkawinan Beda Agama dalam Novel Keluarga Permana 1978 Ramadhan K.H.”, Horison, No. 11/Th. 22, November.

1991 “Info Pendidikan: Persiapan Masuk SD di Jerman”, Gelora CBSA, No. 10/I/Juli.

1992 “Surat dari Hamburg”, Horison, No. 11/Th. 26, November.

1993
1. “Wawancara dengan Dr. Mika Ginzburg: Pengobatan Sakit Jiwa dengan Seni Lukis”, Kompas, 8 Agustus.
2. “Percakapan dengan Ute Reichel: Dua Benua-Zwei Kontinental”, Kompas, 8 Agustus.

1995 “K’tut Tantri dan Renungan 50 Tahun Kemerdekaan Republik Indonesia”, Koinonia.1997
1. “Prapemilu (Mei) 1997 dan SU MPR (Maret) 1998”, Koinonia.
2. “Kraeng Bagung dan Era Pencerahan Budaya Manggarai”, Dian (Ende), Juli-Agustus.
3. “Catatan Kaki Festival Teater Musim Panas ke-14 Hamburg: Sardono W. Kusumo Menggebrak Hamburg”, Kompas, 14 September.

1998
1. “Sugesti dan Estetik Magi Pantun”, Kompas, 4 Januari.
2. “Kepada Menteri P dan K RI: Surat Terbuka Budaya ‘98”, Kompas, 1 Februari.
3. “Dimensi Undang-Undang dalam Politik Kebudayaan”, Suara Pembaruan, 23 April.
4. “Keprihatinan Pengarahan Kebudayaan Nasional”, Suara Pembaruan, 27 April.

1999 “Manuscripts of Bimanese Historiography”, Sejarah, No. 7: 61-77.

2000
1. “Baca Puisi Gus Mus di Universitas Hamburg”, Kompas, 16 Januari.
2. “H.B. Jassin: Harga Diri Sastra Modern Indonesia”, Kompas, 26 Maret.

2001
1. “Manuskrip Historiografi Bima: Cerita Manggarai”, Jurnal Beriga (Brunei), April-Juni, Bil. 71: 36-63.
2. “Konsep Kerja Kolonial Lawan Persepsi Adat Pribumi”, Jurnal Beriga (Brunei), Juli-September, Bil. 72: 99-112.

2002
1. “Catatan Baca Puisi Dorothea dan Joko Pinurbo: Dua Penyair Indonesia di Hamburg”, Kompas, 3 Februari.
2. “Putu Wijaya Menghipnotis Hamburg”, Kompas, 31 Agustus.
3. “Siti Zainon Ismail, Penyair Wanita Tersohor Nusantara”, Dewan Sastra (Malaysia), Jilid 32, Bil. 10, Oktober.
4. “Estetik Magi Sastra Bahari Nusantara”, Jurnal Beriga (Brunei), Oktober-Desember, Bil. 77: 61-72.

2003
1. “Seratus Tahun Meninggal Friedrich Nietzsche”, Matabaca, Vol. I/No. 7-8 (Februari-Maret).
2. “Karl May dan Dongeng Damai di Bumi”, Matabaca, Vol. I/No. 9 (April).
3. “Tarian Jagad Bali Oka Rusmini”, Matabaca, Vol. II/No. 8 (April).

2004
1. “Historiografi Kerajaan Goa-Tallo dan Pasal Penghancur Kolonialisme Belanda”, Jurnal Beriga (Brunei), Januari-Maret, Bil. 82: 62-75.
2. “Pentasan Baca Puisi dan Akar Jatidiri Sastra Nusantara”, Pangsura Jurnal Pengkajian dan Penelitian Sastera Asia Tenggara, Januari-Juni, Bil. 18/Jilid 10.

2006 “Ganter Grass: Pengakuan Anggota Wafen –SS”, Kompas, 17 September. Introductions, Essays, and Endnotes in books 1982
1. “Kata Pengantar” dalam Iwan Simatupang, Tegak Lurus dengan Langit. Jakarta: Sinar Harapan.
2. “Peta Perpuisian Indonesia 1970-an dalam Sketsa”, dalam Satyagraha Hoerip (ed.) Sejumlah Masalah Sastra. Jakarta: Sinar Harapan.1985 “Iwan Simatupang (1928-1970) Manusia Hotel Salak Kamar 52”, dalam Korrie Layun Rampan (ed.) Iwan Simatupang Pembaharu Sastra Indonesia. Jakarta: Yayasan Arus.

1989 “Catatan Sejarah: 80 Tahun Usia Kota Ruteng”, dalam A. Hagul dan C.D. Lana (eds.) Manggarai: Kemarin, Hari Ini, dan Esok. Ruteng: LKM.

1997
1. “Catatan Penutup” dalam Iwan Simatupang, Ziarah Malam: Sajak-Sajak 1952-1967 (Oyon Sofyan dan S. Samsoerizal Dar, eds.).
Jakarta: Grasindo.
2. “Bunga-bunga Bulan: Sketsa Puisi 1969-1989 Siti Zainon Ismail”, dalam Kembara Seni Siti, Kuala Lumpur: Galeri Melora.

1999 “Catatan Penutup: Biografi Membaca”, dalam Afrizal Malna Kalung dari Teman, Jakarta: Grasindo.

2000
1. “Aspek Rendra dalam Teater Modern Indonesia: Kesadaran Teater Baru”, dalam Haryono (ed.) Rendra dan Teater Modern Indonesia. Yogyakarta: Kepel Press.
2. “H.B. Jassin: Harga Diri Sastra Modern Indonesia”, dalam Oyon Sofyan (ed.) H.B. Jassin Harga Diri Sastra Modern Indonesia. Magelang: IndonesiaTera.
3. “Kata Pengantar: Tentang Nietzsche, Zarathustra, dan Catatan Terjemahan”, dalam Dami N. Toda (penerjemah) Maka Berbicaralah Zarathustra. Ende: Nusa Indah.

2004
1. “Kata Pengantar”, dalam Dami N. Toda dan Sapardi Djoko Damono (penerjemah) Tiada Tempat di Rawa, Magelang: IndonesiaTera.
2. “Hamba-hamba Kebudayaan”, dalam Taufiq Ismail, Hamid Jabbar Cs (eds.) Horison Esai Indonesia (Buku 2), Jakarta: Horison & Ford Foundation.

2005
1. “Estetik Perulangan”, dalam Yoseph Yapi Taum, I. Praptomo Baryadi, Peni Adji (eds.) Bahasa Merajut Sastra Merumut Budaya. Yogyakarta: Universitas Sanata Dharma.
2. “What is Poetry? Who and What is a Poet?”, dalam Harry Aveling (ed. & translated poems) Dorothea Rosa Herliany: Santa Rosa – Saint Rosa, Magelang: IndonesiaTera.

Papers

1970
1. “Merahnya Merah: Wajah Lain dari Sebuah Kegelandangan”, makalah untuk Fakultas Sastra Universitas Indonesia dalam diskusi yang bertema “Roman Pertama Iwan Simatupang yang Berjudul Merahnya Merah 1968”, 20 Mei.
2. “Ziarah Iwan Simatupang, Suatu Gagasan Pracipta yang Menjadi Kenyataan”, makalah untuk Fakultas Sastra Universitas Indonesia dalam diskusi yang bertema “Roman Iwan Simatupang yang Berjudul Ziarah 1969”, 20 Juni.

1977
1. “Iwan Simatupang (1928-1970) Manusia Terasing Hotel Salak Kamar 52”, makalah pada Ceramah Sastra di Teater Arena Taman Ismail Marzuki Jakarta, 23 Mei.
2. “Catatan Teoritik Sekitar Penciptaan Novel 1970-an” kertas kerja bersama Abdul Hadi W.M. pada Diskusi Kesusastraan Indonesia dalam rangka memperingati 5 tahun berdirinya majalah Tifa Sastra di Fakultas Sastra Universitas Indonesia Rawamangun, Jakarta, 25 Mei.
3. “Peta Perpuisian Indonesia 1970-an dalam Sketsa”, makalah pada Diskusi Kesusastraan Indonesia dalam rangka memperingati 5 tahun berdirinya majalah Tifa Sastra di Fakultas Sastra Universitas Indonesia Rawamangun, Jakarta, 25 Mei.

1978
1. “Sastra Kita sebagai Cermin Budaya Bangsa”, makalah pada Diskusi Sastra di Gelanggang Remaja Jakarta Selatan, 27 Februari.
2. “Tahap-tahap Perkembangan Wawasan Estetik Perpuisian Indonesia”, makalah pada Forum Diskusi Sastra Puisi ASEAN ’78, Dewan Kesenian Jakarta, Taman Ismail Marzuki, 17-20 Juli.

1981
1. “Konsep Bushido Jepang dalam Gairah Untuk Hidup dan Untuk Mati Nasjah Djamin”, makalah pada Ceramah di Pusat Kesenian Jakarta, Taman Ismail Marzuki, 26 Mei.
2. “Puisi-Puisi Luka Sutardji Calzoum Bachri”, makalah pada Ceramah di Dewan Kesenian Jakarta, Taman Ismail Marzuki, 14 September.

1987 “Konflik Perbedaan Agama dalam Novel Keluarga Permana karya Ramadhan K.H.”, makalah pada Kšlner interdiziplinŠre Konferenz fŸr Gegenwartbezogene SŸdostasien-Forschung XXII. Konferenzsemester UniversitŠt zu Koln.

1995
1. “Refleksi Metodologis Penulisan Buku Teks Pengajaran Bahasa Indonesia Sebagai Bahasa Asing”, makalah pada Kongres Internasional Pengajar Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing (BIPA) di Fakultas Sastra Universitas Indonesia, 28-30 Agustus.
2. “Manuskrip Historiografi Bima: Cerita Manggarai”, makalah pada Simposium Internasional Kajian Kawasan Pasifik Barat Daya, Fakultas Sastra Universitas Sam Ratulangi Manado, 19-21 Februari.
3. “Puisi Bunga-bunga Bulan: Sketsa dan Puisi 1969-1989 Siti Zainon Ismail”, makalah pada Seminar Antarbangsa Kesusastraan Melayu IV, Universiti Kebangsaan Malaysia, 14-16 Agustus.
4. “Kembali ke Akar Identiti Nusantara Terhempas kepada Abracadabra Poetry Reading”, makalah pada Kongres Bahasa Melayu Sedunia, Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, 21-25 Agustus.

1996 “Dutch Treaty and Contract Conceptions versus Indigenous Adat Perceptions (with a Footnote Study on Manggarai, West Flores)”, makalah 10th European Colloquium on Indonesian and Malay Studies, Humboldt University, Berlin 12-17 Juni.

1998
1. “Estetik Magi Sastra Bahari Nusantara”, makalah untuk International Conference Nanyang Technological University of Singapore.
2. “Maharaja Dewa Sang Bima and Dutch Claim Statusquo on Nusa Tenggara Timur (A Case Study on West Flores)”, makalah untuk XVth International Conference of Asian Historian Association di Jakarta, 27 Agustus-1 September.

2004 “Japanese Soul of Bushido in Modern Indonesian Novels: The Works of Nasjah Djamin and Takdir Alisjahbana”, makalah untuk Konferensi Internasional Toward The Bright Future of Japanese and ASEAN Cultures di Universitas Negeri Surabaya, 6-8 Desember.

2005 “Tantangan Penelitian Teks Sastra – Interpretasi dan Kritik Teks”, makalah pada Konferensi Internasional XVI HISKI di Palembang, 18-21 Agustus.

Text to be Published

Manggarai: The Search for Historiography (Abera Verlag, Hamburg).
Hamba-hamba Kebudayaan II (Nusa Indah, Ende). Unpublished Texts

1989 “80 Tahun Lalu Perlawanan Rakyat Manggarai Melawan Penjajahan Belanda”.

2005 Masa Kami Bertualang …(Als Wir Abenteurer Waren … ): Novel Penulis Muda Kelas 5a, Gymnasium SOPHIE-BARAT, Klaus LutterbŸse, ed., diterjemahkan bersama Mayang Cita Putri Kembang Emas. Writings about Dami N. Toda, his Thoughts, and Works

1975 “Tinjauan Atas Puisi-puisi Penyair Muda”, Naskah Ceramah H.B. Jassin di Sanggar Bambu Taman Ismail Marzuki, 28 November.

1976 “Beberapa Penyair di Depan Forum”, oleh H.B. Jassin dalam Penyair Muda di Depan Forum, Jakarta: Dewan Kesenian Jakarta.

1977 “Realitas Imaginer Belaka”, Kompas, 27 Mei.

1978
1. “Percakapan dengan Kritikus Dami N. Toda: Angkatan 70 dalam Sastra”, Berita Buana, 14 Februari.
2. “Dami N. Toda pada Diskusi Sastra di Gelanggang Remaja: Sastra Kita sebagai Cermin Budaya Bangsa”, Sinar Harapan, 8 Maret.
3. “Terima kasih untuk Sdr. Abdul Hadi W.M. & Sdr. Dami N. Toda”,
oleh Permadi, S.H. dalam kolom Redaksi Yang Terhormat, Berita Buana, 17 Maret.
4. “Prasaran Dami N. Toda: Angkatan 70 & Wawasan Estetiknya”, Berita Buana, 22 Agustus.

1979
1. “Wawancara dengan Dami N. Toda: Kemunduran Penghayatan Kebudayaan”, Berita Buana, 14 Agustus.
2. “Dami N. Toda, Menyongsong Forum Penyair Muda: Penyair Penting untuk Percaya Diri dan Karyanya”, oleh Slamet R.R., Pelita, 2 November.
3. “Catatan buat Dami N. Toda”, oleh Ray Fernandez, Pelita, 4 Desember.

1980
1. “Tiga Sajak Dami N. Toda”, oleh Edijushanan, Berita Buana, 22 Januari.
2. “Novel Baru Iwan Simatupang”, oleh Korrie Layun Rampan, Suara Karya, 26 Mei.
3. “Manusia Sastra Menurut Dami N. Toda”, Waspada, 24 September.

1981
1. “Menurut Dami N. Toda: Karya Besar Masa Lampau Dilestarikan”, Waspada, 6 April.
2. “Omong-omong dengan Dami N. Toda: Apa Kabar Kritik?”, oleh Endang K. Sobirin, Merdeka, 22 April.
3. “Dami N. Toda: Sebelah Kiri Sebelah Kanan”, Berita Minggu, 10 Mei.
4. “Dami N. Toda Ceramah”, Berita Buana, 26 Mei.
5. “Dami: Ketuhanan”, Berita Minggu, 16 Agustus.
6. “Dami: Sutardji”, Berita Minggu, 6 September.
7. “Kronik Budaya”, Haluan, 15 September.
8. “Dami N. Toda Melihat Tempatnya Sutardji”, Waspada, 16 September.
9. “Dami N. Toda: Kredo dan Puisi Luka Sutardji”, Berita Buana, 22 September.
10. “Dari Dunia Sastra Indonesia”, oleh Endang K. Sobirin, Merdeka, 4 Oktober.

1983 “Dami N. Toda”, Optimis, No.43, Agustus.

1984
1. “Hamba-hamba Kebudayaan Dami N. Toda”, Berita Buana, 18 September.
2. “Hamba Kebudayaan”, oleh Korrie Layun Rampan, Suara Karya, 5 Oktober.
3. “Hamba-hamba Kebudayaan”, oleh Nurmini Tjunty Velley’s, Yudha Minggu, 7 Oktober .
4. “Hamba-hamba Kebudayaan”, oleh Gunawan, Pelita, 11 Oktober.
5. “Dimensi Baru dalam Materi Lama: Hamba-hamba Kebudayaan
Esei-Esei Dami N. Toda,” oleh Kusman K. Mahmud, Pikiran Rakyat, 17 Oktober.
6. “Sastra dalam Kapita Selekta”, oleh Cicik Sandhyka, Sinar Harapan, 14 November.

1985
1. “Dami N. Toda Raih Hadiah Sastra”, Suara Karya, 30 Maret.
2. “Hamba Kebudayaan Ini Luas Wawasannya”, Kompas, 30 Maret.
3. “Kritikus Dami N. Toda Memenangkan Hadiah Sastra DKJ”, Berita Buana, 2 April.
4. “Dami N. Toda Peraih Hadiah Sastra 1985: Menjembatani Karya Sastra dengan Para Pembaca”, Suara Karya Minggu, 7 April.
5. “Omong-omong dengan Dami N. Toda: Sastra Besar Tidak Lahir dari Slogan”, oleh Abdul Hadi W.M., Kompas, 12 April.
6. “Dami Datang dari Hamburg untuk Menerima Hadiah Sastra”, Sarinah, No. 68, 15-28 April.
7. “Estetika Baru Sastra Indonesia”, oleh Sehandi Yohanes, Mutiara, 22 Mei-4 Juni.
8. “Membahas Masalah-masalah Sastra”, oleh Gunoto Saparie, Kartika, 23 Juni.
9. “Hamba Kebudayaan: Dami N. Toda (wawancara)”, Horison, Juni.
10. “Membaca ‘Manusia Praktis’nya Iwan Simatupang”, (timbangan buku) oleh S. Samsoerizal Dar, Terbit, 15 Oktober.

1988
1. ”Nama dan Peristiwa: Dami N. Toda”, Kompas, 11 September.
2. “Dami N. Toda: Sastra Indonesia Tak Kalah dengan Sastra Jerman” oleh Ray Rizal, Suara Pembaruan, 14 November.

1989 “Mata Elang Seorang Pengamat Budaya”, oleh Jeval Yudhakisra, Aceh Post, 1 November.

1994 “Sosok: Dami N. Toda, ke Jerman karena Orang Indonesia Lebih Menghargai Gelar”, oleh Herdi SRS/Djadjat Sudradjat, Media Indonesia, 27 Maret.

1998 “Politik Budaya, Daya Saing Ekonomi dan Ketahanan Masyarakat” oleh Savitri Scherer, Kompas, 15 Maret.

2000 “Kritikus Dami N. Toda dan Karyanya” oleh B. Trisman. Jakarta: Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional.

2004
1. “Regol: Indonesia Tera Luncurkan Buku Baru”, Kompas Yogya, 14 Oktober.
2. “Agenda Seni: Buku Tidak Ada Tempat di Rawa”, Kompas, 17 Oktober.

2005
1. “Boen S. Oemarjati Tampil di Diskusi Buku: Apakah Sastra?”, Kompas, 13 Mei.
2. “Guru Memerlukan Keterbacaan Buku Ajar Sastra Indonesia”, Kompas, 21 Mei.
3. “Resensi Buku Baru: Kajian Sastra Indonesia”, Kompas, 18 Juni.

2006
1. “Sejarah dalam Kulit Bawang-Obituari”, Tempo, 26 November.
2. “Obituari: Mengenang Dami N. Toda (1942-2006)”, oleh Martina Heinschke, Media Indonesia, 26 November.

Notes:
I would like to express my gratitude for D.S. Setya Wardhani, Pamusuk Eneste, and Kasijanto for the important materials that enabled me to complete this curriculum vitae.

Dijumput dari: http://bingkaisastra.blog.com/2010/12/19/obituary-dami-n-toda-1942-2006/

Friday, October 21, 2011

Prof. Dr. Muhammed Amin Sweeny (1938-2010): Perhatian terhadap Tradisi Lisan

Ajip Rosidi
Pikiran Rakyat, 12 Des 2010

WAKTU pagi-pagi tanggal 13 November 2010 saya mendapat sms yang memberitahukan bahwa Amin Sweeny meninggal, kaget benar saya. Karena tak pernah mendengar bahwa Amin sakit. Akan tetapi, maut memang bukan penyakit. Mula-mula tidak percaya sehingga saya menelefon Sdr. Ahmad Rivai di Jakarta yang saya minta agar menghubungi istrinya dan kalau memang berita itu benar, menyampaikan rasa dukacita saya kepada istrinya di rumahnya di Jatinegara. Tak lama kemudian, Sdr. Rivai memberitahukan bahwa dia sudah berada di rumah almarhum, tetapi jenazah dan istrinya belum datang. Amin Sweeney meninggal di rumahnya di Cibeureum dekat Cipayung. Amin memang pernah memberi tahu saya bahwa dia sedang membuat rumah di Cibeureum.

Tidak sampai dua minggu sebelumnya, Amin berbicara melalui telefon dengan saya. Dari suaranya dia sedang gembira karena katanya sedang menulis kata pengantar untuk buku terjemahan sajak — sajak Taufiq Ismail ke dalam bahasa Inggris yang baru saja diselesaikannya. Dia telah menerjemahkan semua sajak Taufiq — semuanya lebih dari seribu halaman!

Dia diminta oleh satu lembaga di Jatinangor agar berbicara tentang Tesaurus Bahasa Indonesia susunan Eko Endarmoko yang diplagiat oleh Pusat Bahasa menjadi Tesaurus Alfabetis Bahasa Indonesia. Kepada pihak yang mengundangnya, dia menyatakan akan memenuhi permintaan itu asal saya juga diundang dan datang. Saya beri tahukan kepada Amin bahwa saya pernah mempunyai pengalaman buruk dengan orang yang mengundang itu dan karena saya tidak mau mengalami pengalaman buruk lagi, saya tidak mau datang. Amin bilang dia juga sebenarnya enggan datang karena tentang Tesaurus itu dia sudah menulis dalam “Horisononline”, sehingga merasa tidak ada lagi yang hendak dia katakan.

Sejak beberapa lama dia memang mengasuh “Horisononline” yang sayang sekali saya sendiri tidak pernah mengikutinya karena saya gaptek untuk mengikuti internet. Saya terbiasa menghubungi orang, termasuk Amin Sweeny dengan surat, sedangkan Amin sudah lupa menggunakan amplop dan membeli dan menempelkan prangko. Saya tidak mempunyai alamat pos-el sehingga kalau mau menghubungi saya dia selalu menelefon kepada HP istri saya. Pada suatu kali dia menelefon menanyakan ke majalah apa harus mengirimkan tulisan tentang sastra yang cukup panjang. Jawab saya spontan, “Majalah Horison, satu-satunya majalah sastra di Indonesia.”

Beberapa lama kemudian dia menelefon lagi mengatakan bahwa dia akan memimpin “Horisononline” dan ingin memuatkan tulisan saya dalam nomor perdananya. “Bukan tulisan baru juga tidak apa,” katanya. Saya bilang kebetulan ada buku kumpulan karangan saya yang baru terbit dan akan saya kirimkan ke alamatnya, tolong pilih yang mana saja untuk dimuat dalam “Horisononline”.

**

Saya pertama kali mengenal nama Amin Sweeny ketika menemukan judul buku karangannya tentang tradisi lisan yang berjudul “A Full Hearing: Orality and Literacy in the Malay World” terbitan U.C. Press Berkeley (1987) karena saya pernah tertarik terhadap tradisi lisan dan pernah merekam pantun Sunda beberapa tahun sebelumnya. Ketika itu saya tinggal di Jepang dan tidak melakukan perekaman pantun lagi. Meskipun demikian, perhatian terhadap segala sesuatu yang berbau tradisi lisan tetap hidup.

Sayang, saya tak pernah berhasil mendapat buku itu di toko buku baik di Jepang maupun di negara lain yang kebetulan saya kunjungi.

Dengan Amin saya bertemu pada suatu seminar di Kuala Lumpur, kalau tak salah mengenai Kebudayaan Melayu sekitar 1989. Akan tetapi, kami tak sempat berbicara leluasa karena saya bertemu dengan banyak kawan Melayu yang sudah lama tidak bersua. Sejak 1977 saya tidak pernah ke Kuala Lumpur dan kesempatan itu saya gunakan untuk bertemu dengan kawan-kawan yang sudah lama saya kenal.

Baru pada tahun 2002 saya bertemu lagi dengan Amin dalam seminar di Paris yang diselenggarakan oleh EFEO. Namun, hubungan kami menjadi dekat setelah saya kembali dari Jepang dan Amin tinggal di Jakarta. Atau lebih tepat lagi setelah buku autobiografi saya Hidup tanpa Ijazah terbit 2008. Ketika pada suatu kesempatan saya berkunjung ke kantor penerbit KPG, saya bertemu dengan Amin yang sedang mengurus penerbitan bukunya tentang autobiografi Abdullah bin Abdulkadir Munsyi.Pada waktu itulah Amin berkata kepada saya, “Otobiografi Pak Ajip itu sangat mengecewakan saya.” Tentu saja saya menjadi terkejut mendengarnya.

“Mengapa?” tanya saya.

“Karena saya telah mempelajari banyak autobiografi yang ditulis dalam bahasa Melayu dan lainnya juga dan saya berkesimpulan bahwa orang menulis autobiografi itu selalu hendak menonjol-nonjolkan dirinya atau perbuatannya. Ingin dianggap dirinya hebat. Tetapi, dalam autobiografi Pak Ajip tidak ada bagian yang menonjol-nonjolkan diri sendiri atau hendak mengesankan bahwa Pak Ajip orang hebat. Sehingga pendapat saya menjadi keliru,” jawabnya.

“Maaf kalau saya mengecewakan Pak Amin. Tetapi, tak ada maksud saya sama sekali untuk mengecewakan Pak Amin,” kata saya. “Saya berpendapat bahwa autobiografi itu harus ditulis seperti yang sudah saya tulis. Dalam autobiografi penulisnya harus menggambarkan lingkungan sekelilingnya seperti yang dia lihat dan dia sendiri hanya bagian kecil dari masyarakatnya. Yang penting pembaca autobiografi itu kecuali harus dapat mengikuti perjalanan hidup si penulis, harus juga melihat gambaran masyarakat tempat penulisnya hidup sehingga dapat menangkap sepenggal zaman yang dialami si penulis sebagai bagian dari sejarah.”

Mungkin karena saya mempunyai pendapat tentang autobiografi yang berbeda dengan pendapatnya sendiri, dia menyarankan atau paling tidak menyetujui kehendak penerbit KPG meminta saya agar sayalah yang berbicara pada waktu peluncuran buku Karya Lengkap Abdullah bin Abdul Kadir Munsyi yang disunting oleh Amin Sweeny. Semuanya terdiri atas tiga jilid tebal-tebal. Itulah buku Amin pertama yang saya baca. Karena tebalnya, yang saya baca hanyalah pengantar Amin yang dimuat dalam setiap jilid. Seperti yang saya kemukakan pada kesempatan peluncuran buku itu (lihat “Amin Sweeny: Detektif Naskah-naskah Melayu”, dimuat dalam buku saya Bahasa Indonesia Bahasa Kita edisi yang diperbarui, 2010), kata pengantar itu mengejutkan saya. Berlainan dengan pengantar yang biasa saya baca dalam buku-buku mengenai naskah yang ditulis baik oleh sarjana asing maupun sarjana Indonesia, pengantar Amin sangat kritis dan dia tidak ragu-ragu menggunakan kata-kata atau kalimat yang tajam. Akan tetapi, dia selalu menyertainya dengan argumentasi dan data yang tak dapat dibantah.

Saya kagum akan kekayaan erudisi dan visinya yang luas. Dia mengkritik para ahli bahasa dan naskah Melayu seperti Winstedt, Wilkinson, Overbeck, Hooykaas, Skinner dan banyak lagi yang selama ini dianggap sebagai dewa dalam pengkajian bahasa dan naskah Melayu, dengan menunjukkan kekeliruan-kekeliruan mereka terutama karena menganggap bahasa dan sastra Melayu dalam naskah-naskah itu sudah menjadi klasik, artinya dianggap sudah mati, padahal dalam masyarakat Melayu kini masih hidup dan digemari. Dalam buku-buku yang mereka tulis untuk para pelajar di Indonesia dan Malaya misalnya, mereka mempergunakan kacamata Barat sehingga orang Melayu dan Indonesia dididik agar melihat tradisinya sendiri melalui kacamata Barat. Celakanya para sarjana Indonesia secara membuta mengikuti sikap dan langkah-langkah mereka.

Pandangan demikian terhadap hasil karya para sarjana Barat, hanya mungkin karena Amin sejak muda hidup dalam masyarakat Melayu. Sebagai jebolan (drop out) dari SMA (high school) pada 1958 Amin sebagai wajib militer dari British Army dikirimkan ke Malaya untuk menumpas gerakan komunis. Di Malaya, Amin memilih bersama tentara Melayu sehingga dia dipindahkan dari Malaka ke Kluang. Di Kluang, Amin yang sudah berpangkat letnan, mengajar tentara Melayu bahasa Inggris. Dia sendiri mempelajari bahasa Melayu dan agama Islam. Tahun 1959 dia kembali ke London dan masuk Islam di masjid London dengan imam dari Pakistan.

Karena minat dan perhatiannya terhadap bahasa dan sastra Melayu kian besar, dia mengikuti kuliah di University of London. Pada 1967 dia tamat dengan gelar BA (first class honors) dalam Malay/Indonesian Studies di The Scool of Oriental and African Studies, dengan bahasa Arab klasik sebagai bidang studi kedua. Pada 1970 dia menyelesaikan disertasi tentang sastra Melayu untuk mencapai Ph.D. Dia pernah menjadi pensyarah dan Profesor Madya di Universiti Kebangsaan Malaysia (1970-1977). Kemudian menjadi penasihat prasiswazah, kemudian penasihat pascasarjana dan menjadi Ketua Department of South and Southeast Asian Studies (1986-1991), dan anggota Jawatankuasa Eksekutif Center for Southeast Asia Studies (1991-1998) di University of California, Berkeley, Amerika Serikat, sampai pensiun dan menjadi Profesor Emiritus pada 1998.

Amin Sweeny sempat menikah beberapa kali. Terakhir dengan Sastri Sunarti binti Yahya Bagindo alam, orang Minangkabau yang bekerja di Pusat Bahasa, Jakarta. Oleh karena itulah, dia pindah ke Indonesia dan ketika meninggal dia sedang memproses kewarganegaraannya untuk menjadi WNI. Selama ini dia menjadi warga negara Malaysia.

Sebagai sarjana, Amin termasuk produktif. Dia sempat menerbitkan belasan monograf dan buku, di antaranya Malay Shadow Puppets (London, 1972), The Ramayana and the Malay Shadow-Play (Kuala Lumpur, 1972), Studies in Malaysian Oral and Musical Tradition (bersama William P. Malm, Ann Arbor, 1974), An International Seminar on the Shadow Plays of Asia (bersama Goto Akira, Tokyo, 1976), Reputations Live On, an early Malay Autobiography (Berkeley, 1980), Authors and Audiences in Traditional Malay Literature (Berkeley, 1980), A Full Hearing Orality and Literacy in the Malay World (Berkeley, 1987), dan Karya Lengkap Abdullah bin Abdul Kadir Munsyi (tiga jilid, Jakarta, 2005-2008).

Dari judul-judul itu tampak perhatian Amin yang besar terhadap tradisi lisan yang tentu saja tak dapat dipisahkan dari musik dan juga wayang. Sayang bahwa ketika saya menanggap wayang Cirebon di Jatiwangi (2008), Amin berhalangan datang, padahal dia ingin sekali menyaksikannya. Dengan meninggalnya Amin, kita kehilangan sarjana yang penuh dedikasi dan berwawasan luas serta bersikap melihat dari dalam terhadap karya-karya dan naskah-naskah Melayu. Karena dia sendiri lama hidup di tengah-tengah masyarakat

Melayu, dia meninggalkan kewarganegaraan Inggris menjadi warga negara Malaysia dan menjelang akhir hidupnya sedang berusaha menjadi warga negara Indonesia. ***
_______________
Ajip Rosidi, budayawan
Dijumput dari: http://cabiklunik.blogspot.com/2010/12/prof-dr-muhammed-amin-sweeny-1938-2010.html

Thursday, October 20, 2011

Penulis Argentina, Ernesto Sabato, Meninggal di Usia 99 Tahun

Nurjanah
www.reuters.com

Penulis tersohor Argentina yang mengawali karir sebagai fisikawan, Ernesto Sabato, menutup mata di usia 99 tahun (30/4). Istrinya, Elvira Gonzalez Fraga, mengatakan ia menderita bronkitis.

Semasa mudanya, Sabato mempelajari fisika dan menerima gelar Ph.D di Universidad Nacional de La Plata, namun ia kehilangan pekerjaannya sebagai dosen universitas di Argentina setelah mengkritik pemerintah pada saat itu. Ia pun kecewa dan menyerah pada bidang yang telah lama digelutinya. Menurutnya, peristiwa tersebut termasuk dalam penyalahgunaan ilmu pengetahuan.

Ia pun banting setir ke dunia sastra dan sukses menulis tiga novelnya yang berjudul The Tunnel (1948), On Heroes and Graves (1961), dan Abaddon, The Exterminator (1974). Ia memenangkan beberapa hadiah paling bergengsi di literatur Eropa seperti Legion of Honour (Prancis), Prix Médicis (Italia), dan Miguel de Cervantes Prize (Spanyol). Karya pertamanya pun dipuji sebagai karya klasik eksistensialis oleh banyak pihak. Sabato juga merupakan seorang esais produktif yang menulis tentang metafisika, politik dan tango. Tak heran, ia menjadi sangat berpengaruh dalam dunia sastra Amerika Latin.

Setelah berakhirnya pemerintahan militer Argentina (1976-1983), Sabato dipilih untuk memimpin Komisi Nasional Orang Hilang (CONADEP), untuk menyelidiki nasib puluhan ribu orang Argentina yang hilang di tangan militer. Temuan komisi ini merekomendasikan bahwa tentara "Perang Kotor" harus diadili dan dihukum, seperti yang dituliskan dalam sebuah buku berjudul "Nunca Mas" ("Never Again") pada 1984.

Sabato mencerca solusi teknologi yang mengakibatkan penderitaan bagi manusia. Sangat pantas kalau ia dianggap sebagai pahlawan di seantero Amerika Selatan.

Kali Pertama, Penulis Amerika Selatan Raih Nobel Sastra

Djibril Muhammad
http://www.republika.co.id/

STOCKHOLM--Mario Vargas Llosa kewarganegaraan Peru memenangkan Hadiah Nobel Sastra 2010, Kamis (7/10). Maria dinilai sebagai penulis berbahasa Spanyol terbaik dunia paling diakui yang juga pernah menjadi mantan kandidat presiden saat berkarir politik di tanah airnya.

Vargas Llosa telah menulis lebih dari 30 novel, drama, dan esai, termasuk 'Conversation in the Cathedral' dan 'The Green House'. Pada tahun 1995, ia memenangkan Hadiah Cervantes, penghargaan sastra paling terkemuka di Spanyol.

"Saya sangat terkejut, saya tidak mengharapkan hal ini," kata Vargas Llosa pada Radio Nasional, yang menambahkan dia sempat berpikir bahwa panggilan dari panitia Hadiah Nobel merupakan lelucon.

Akademi Swedia mengatakan merupakan sebuah kehormatan bagi pria berusia 74 tahun ini karena mampu memetakan "struktur kekuasaan dan ketajamannya menggambarkan pemberontakan, perlawanan, dan kekalahan individu." Sekretaris Mario bahkan menyebutnya "seorang pendongeng berbakat Ilahi" yang tulisannya mampu menyentuh pembaca.

Vargas Llosa merupakan orang Selatan Amerika pertama yang menjadi pemenang 1,5 juta dollar AS untuk Penghargaan Nobel Sastra sejak penulis Kolombia Gabriel Garcia Marquez menang pada tahun 1982.

08 Oktober 2010
Redaktur: Djibril Muhammad / Reporter: c41 / Sumber: AP

Satu Sudut Almari Sejarah Sastra Amerika

Judul Buku: The Dante Club
Judul Asli: The Dante Club: A Novel
Penulis: Matthew Pearl
Penerjemah: Agung Prihantono
Penerbit: Q-Press
Cetakan I: Agustus 2005
Tebal: 614 halaman
Peresensi: Yanto Musthofa
http://www.ruangbaca.com/

Khazanah kesusastraan Amerika mengenal triumvirat begawan Brahmin Boston–sebutan bagi kaum elite berpendidikan Harvard. Mereka adalah Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882), James Russel Lowell (1819-1891), dan Oliver Wendell Holmes (1809-1694). Mereka memelopori aliran yang memadukan tradisi trans-Atlantik Amerika dan Eropa.

Bersama satu tokoh lainnya, James Thomas Fields, mereka menjalin persahabatan istimewa. Fields sendiri pengarang dan editor di dua majalah berpengaruh, The Atlantic Monthly/ dan The North American Review. Tapi dia juga juragan penerbit sukses, Ticknor & Fields. Kedua majalah dan penerbit itu menjadi ladang kreasi sang triumvirat.

Di tangan Matthew Pearl, persahabatan itu lahir menjadi cerita fiksi yang menghebohkan lewat karya perdananya, The Dante Club. Pearl, lahir pada 1975, lulus dari Universitas Harvard dengan yudisium summa cum laude bidang sastra Inggris dan Amerika pada 1997. Fiksi sejarah ini mulai ditulisnya sewaktu dia masih kuliah di Universitas Yale, tempat dia meraih gelar doktor bidang hukum (JD) pada tahun 2000.

Pearl mengisahkan, para kampiun sastra Harvard itu bertemu dalam satu kepedulian yang meluap-luap pada Dante. Dante Alighieri (1265-1321) adalah penyair Fiorentina yang terkenal dengan karyanya, Divina Commedia. Pada 1865, mereka sepakat menggarap proyek ambisius penerjemahan syair-syair Dante, walau harus menghadapi represi kaum birokrat Korporasi Harvard yang sangat berkuasa.

Maklum, sebagai entitas sastra Italia, Dante tak luput dari setumpuk stigma negatif waktu itu. Bahasa Italia, Jerman, dan Spanyol lekat dengan citra ambisi politik murahan dan amoralitas dekaden Eropa. Bahkan Dante dicap terlalu Katolik bagi Universitas Harvard (hlm. 56 dan 69).

Fields diintimidasi Korporasi agar urung menerbitkan terjemahan itu. Ancamannya, kontrak dengan Harvard akan diputus. Tapi Fields tak surut. Lewat majelis yang bertemu saban Rabu malam di Craigie House, kediaman Longfellow, syair-syair Dante terus didiskusikan untuk diterjemahkan. Karya Dante, bagi mereka, adalah harta karun yang harus diperkenalkan pada Amerika.

Di tengah jalan, proyek Klub Dante menghadapi ancaman serius. Tiba-tiba pembunuhan sadis berantai muncul di Boston dan Cambridge. Para anggota Klub Dante tercengang ketika tahu gaya dan cara pembunuhan itu menyontek habis Bab Inferno (Neraka), bagian penting buku Commedia.

Dalam pelacakan kasus itulah Pearl menyelipkan tokoh fiksi Nicholas Rey, polisi kulit hitam pertama dan satu-satunya di Boston. Di abad ke-19? Pearl tak mengada-ada. Massachusetts adalah negara bagian pertama yang menghapus perbudakan, walau di sini pula sebetulnya perbudakan mengawali sejarahnya di Amerika. Walhasil, pada 1865 yang menjadi setting kisah Pearl, Boston memang sudah lebih maju menyangkut dinamika gerakan dan partisipasi kulit hitam dalam kehidupan ber-Amerika.

Toh, Pearl tetap “menjaga” perspektif sejarah dengan menyisakan iklim diskriminatif yang melingkupi Rey. Tak seperti opsir polisi lainnya yang berkulit putih, Rey tak boleh memakai seragam, membawa senjata apa pun kecuali pentungan, atau menangkap orang kulit putih tanpa bersama polisi lainnya (hlm. 94).

Untuk karya bestseller versi The New York Times dan segepok media terkemuka Amerika ini, pujian selangit datang dari Dan Brown, pengarang The Davinci Code. “Mathew Pearl adalah bintang baru yang cemerlang di jagat fiksi,” kata Brown.

Pearl pandai menjaga plot, lincah mengerahkan kedigdayaan risetnya untuk mengatur suspense dan ayunan misteri sepanjang novel. Pearl seperti pemandu ulung ketika mengajak pembaca berkelana di jalan-jalan berdebu Boston dan Cambridge yang dilindas kereta-kereta kuda. Atau, bertamasya menyusuri nuansa kuliah Universitas Harvard abad ke-19, melongok interaksi eksotis antara dosen dan para mahasiswanya (hlm. 124-130).

Syukurlah, meski tidak luar biasa, versi terjemahan bahasa Indonesia ini pantas diacungi jempol karena kenikmatan dan kejutan yang disuguhkan Pearl tetap terjaga dan bisa dikunyah seutuhnya.
***

Frederick Delius (1862-1934)

Nurel Javissyarqi
http://pustakapujangga.com/2010/03/frederick-delius-1862-1934/

Fritz Albert Theodor Delius lahir di Bradford, Yorkshire, Inggris 29 Januari 1862, orang tuanya dari Bielefeld, Jerman. Belajar biola dan piano hingga mahir sebelum remaja. Menghadiri Bradford Grammar School (1874-1878), dua tahun di International College London, magang di bisnis ayahnya. Maret 1884, membujuk ayahnya untuk dirinya budidaya jeruk di Florida, Amerika. Di sana memainkan piano menemukan sumber lokal pelajaran teori, sebuah organ Jacksonville bernama Thomas Ward mempengaruhi. Menyerap nyanyian negro pekerja, didokumentasi dalam Florida Suite (1886-1887).
Tinggal satu setengah tahun sebelum ke Danville, Virginia dengan percaya diri mengajar musik. Menuruti anaknya untuk pendidikan musik, mendaftarkannya di Leipzig Conservatorium, di mana Delius belajar (1886-1888). Ke Paris hampir satu dekade, beranjak dari menulis lagu skala kecil instrumental, orkestra potongan opera Irmelin (1890-1892), The Magic Fountain (1894-1895), Koanga (1895-1897). Orkestra lebih besar suara solo, Paa Viderne (1888), Sakuntala (1889) Maud (1891) dan tahun 1889 menyelesaian puisi simfoni Life’s Dance (versi pertama). The eklektisisme dalam karya-karya terbukti inspirasinya dari sastra Inggris, Norwegia, Denmark, Jerman, Perancis, Abad Pertengahan, Indian Amerika Utara dan Negros, Florida lansekap dan mountainscape Skandinavia. Dengan semua karya luar biasanya selesai, Frederick Delius meninggal di Grez-sur-Loing 10 Juni 1934. Istrinya hidup lebih lama satu tahun, keduanya dimakamkan di Limpsfield, Surrey, Inggris. {ringkasan terjemahan dari http://www.delius.org.uk/g_biography.htm}

Orang mengatakan irama musiknya lamban, tapi harmoninya halus memikat. Musik Delius membawa kita ke tempat-tempat yang sepi sunyi, di mana manusia seperti pada Debussy tenggelam ke dalamnya. Selamanya Delius seakan-akan terbalut kabut atmosferis, udaranya dalam alam. Penyair musik hidup bertahun-tahun dalam segala kesepian di Florida, tempat puitis yang dipuja-puja Chateaubriand dan Longfellow. Berhari-hari tak melihat orang; lebih menjadi mendekati suara-suara alam padanya. Walaupun menulis sebuah kwartet gesek, bentuk istimewa demi musik absolut, Delius tak bisa melepaskan dirinya dari pelukisan alam, dan menamakan bagiannya yang lambat dengan Late Swallows. Musik Delius terutama berbicara pada pancaindra kita, mempunyai sesuatu yang mengusap seperti puisi Keats. Orkes padanya bisa menghidupkan warna pula bau-bauan maupun bunyi-bunyi. Tak ada penyair musik lain yang bisa seperti Delius, menyalin dari alat-alat kayu warna-warni hijau serta merah tua panas, yang kita jumpai kembali dalam pemandangan alam Turner dan Constable. Pun bisa menghidupkan suasana seperti Shelley. Delius dalam tahun-tahun terakhirnya menyendiri di sebuah desa kecil di Long (Seine) Prancis. Menjadi buta seperti Bach, namun dalam musiknya melihat pemandangan indah penuh warna pula tiada lain yang mampu menyulap warna-warna dari bunyi musiknya. {J. Van Ackere, buku Musik Abadi, terjemahan J. A. Dungga, Gunung Agung Djakarta, tahun lenyap, judul buku aslinya Eeuwige Muziek, diterbitkan N.V. Standaard-Boekhandel, Antwerpen, Belgie}
***

I
Lambannya irama Delius, merambati kulit-kulit tubuh sampai dasar perasaan.

Kesadaran halus memikat, dengan harmoni dipenuhi warna kembang kekaguman.

Menjelajahi sunyi tanpa terasa, mengajak pancaindra khusyuk dalam jiwa.

Segalanya tampak meruang, namun tiada tersentuh, serupa rahim malam tak bertepian.

Bayang-bayang jelas bermakna, melewati jari-jemari manusiawi paling santun dapat ditelusuri.

Menerbitkan pemahaman, kala larut dalam pelukan hening; kesungguhan tak disertai harapan lain.

Diri yang hendak menjangkau jiwa, memohon seluas cakrawala membukakan cadar semesta.

Atau rongga lautan menjelma persetubuhan musik, suara-suara pribadi terbuka katubnya.

Di puncak gemintang terang sulit terjangkau, namun telah melekat bersama kalbu kembara.

Jiwa larut ke persinggahan damai, kerasan berlama-lama, betah di singasana asmara.

Saat iramanya berangkulan, terhempas niatan jahat, tinggal hanya kerelaan.

Kepasrahan menggayuh rupa, tertanda di bathin sukma menjelajahi suka duka.

Kesunyian merapat, tegaslah percampuran jasad melembur ke alam tak dikenali.

Tapi sungguh, mimpi-mimpi hadir sangat nyata, terbangun pelahan;

darah, daging, tulang, nafas-nafas purba membuncah mensyiarkan dahaga.

Delius dibalut aroma udara paling lembut, yang dilahirkan ruh cahaya sejuk menyinarkan ketentraman.

Merawat nyanyian jiwanya diperoleh nilai-nilai puitik, atas pantulan warna alam beribu jumlah.

Menghisap seluruh dinaya, melayarkan tanya melaju sumringah.

Ricikan suara ombak di bibir berdecak, gairah gelombang terhanyut ke segenap kepemilikan.

Oh penyair musik, yang dikaruniahi kejelasan pandang, cahaya warna mampu dipilah-pilah.

Serpihannya diterbangkan langgam agung. Tiada nafasan sampai, kecuali tenggelam di kedalaman.

Alam menghantarkan puja-puji, mengangkat derajat penciuman melebihi tatapan.

Kerelaan asyik-masyuk dalam gelinjang badani, nikmatnya tergila-gila kepastian.

Betapa sahaja jiwanya, mampu bedakan harum bunga-bunga, dalam hampir setarikan nyawa.

Menjelma jutaan penjelasan, yang hadir kesungguhan dari sesuatu kerahasiaan.

Seperti para penyimak merinding, pada tarian sulit diletakkan.

Senantiasa menggetarkan sekian pandangan. Kepurnaan hayati, maknai hidup takkan selesai.

Meski bersab-sab reingkarnasi pengetahuan, selalu tak mampu dipergamblang, tapi musik Delius menyuguhkan jiwa lapang para pencari.

Para penyimaknya seakan tak rela keluarkan nafasan suara, selama bergumul keintiman.

Lelap pun tak direla disengaja, kecuali memasuki ruapan halus, alam lembut menggoda relung jiwa.

Atau tatkala menenggak irama cemerlang, sudah tak sadar mengolah nafas.

Kesatuan kesadaran, rintikan gerimis meremaja, detik usia mencapai kematangan tiada kesulitan.

Berhari-hari dalam keintiman, tiada rongga nafas mengeluarkan kesia-siaan. Tapak-tapak lembut mendaki pegunungan musik keabadian.

Kepada dirinya, alam maha cantik berduyun-duyun berpakaian sutra berselentang pelangi;
fajar ranum siang larut di rendaman air gunung.

Sore hari purnakan senja dengan sayap-sayap merentang, menuju ufuk dunia di balik kabut masih terpendam.

Jiwa Delius memasuki gelembung air atas nafas telah diperhitungkan, terangkat pelan menyamai purnama, kala surya menyinarkan pemahaman.

Nafasan fitri memendarkan cahaya ke dasar malam, oleh siang membutakan.

Ada lingkaran musik terapung; hampa udara dalam kehampaan hayat.

Sapuan kuas bulu kuda di belahan alam tropis perawan; tiada musik selain keadiluhungan diambil pelahan.

Bulir-bulir embun bersedia mencipta kapan saja, tidak harus menanti kematangan masa-masa.

Pada kulit perasaan penyair musik, segenap waktu menjelma nyanyian.

Bersimpuh alam melimpahi kecerdasan, tidak ternodai dengki maupun pamrih kedirian.

Kalau saja gedung pertunjukan terbakar dilahap api menjalar. Para penyimak takkan sadar, larut dalam keriangan kepasrahan.

Totalitas jiwa musiknya melantunkan tembang memenuhi rasa, seolah jemaat di dapan mimbar tuhan.

Di sini keangkuhan runtuh, serupa ujaran R. Ng. Ronggowarsito;

Sura dira jayaningrat lebur dening pangastuti (keangkaraan akan lebur dengan sikap lemah lembut).

II
Jikalau novel kamus hidup atas pengarangnya, dan teruntuk pembaca menelusuri lekuk leliku penceritaan.

Musik perbendaharaan jiwa, demi menemukan makna perasaan, yang diterbitkan sedih, sunyi pun gembira.

Delius menghadirkan warna mengusap bathin, menggelombang lembut hanyutkan pendengar.

Menemui pancaindra jauh ke dalam, bulir-bulir dijatuhkan irama yang beterbangan.

Melayang-layang mengapung, tiada lelah bertenggelam, meski sudah dihentikan.

Suara kenangan abadi, kesaksian lahirnya penciptaan dari masa-masa kekekalan.

Kesahajaan menuruti lakon hidup yang digayuh, melapangkan kepastian. Merentangi kesadaran, sejauh cakrawala pandangan.

Begitulah Delius membangkitkan alam bunyi, bau-bau kembang memantul ke dasar hati.

Kumandang kemegahan teks yang sanggup melukis, musik mementaskan orkestra atas panggung keindahan.

Peristiwa demi peristiwa dilalui tidak hendak pergi, dorongan bathinnya selalu menjelajah.

Mengarungi kuntum-kuntum puitik, menjamah setiap perasaan, terkabullah harmoni memikat.

Dan tahap tingkatan usia sejenis ondak-ondakan rumput pepadian.

Pada nafasan gunung pencapaian, musik klasik menyembulkan citra lukisan.

Tekstur kayu yang tumbuh serupa pohon memberi nafas-nafas sekitar.

Dedahan patah kering disulanya dalam alunan menghijau.

Ada kematangan mental, tatkala jiwa bersedia menggumuli keteguhan belajar digenapi indra.

Di layarkan imaji menyeruak bathin bermusik, menghantar pada alam yang pernah dijumpai.

Menyusuri kemungkinan terjadi, drama getarkan detak nadi, memuntahkan ganjalan sehari-hari.

Jauh kepada lahan-lahan tak terbilang, wilayah belum tertandakan. Tapi sudah mendapati ruang kalbu keniscayaan.

Terkadang membentuk titian menyeberangi sungai-sungai berarus menderas dan ganjil.

III
Meski Delius bukan sosok pelukis, tapi telah mampu membangun ingatan purba.

Ketika mengalami kebutaan, rekaman warna kian kentara;

kerinduan cahaya memantul dalam, alunannya meresap ke relung insan yang mendamba ketenangan.

Ada yang didapati lebihi sebelumnya, hitam nasib menekan-menyudutkan pendengaran jauh.

Melampaui suara-suara jaman lampau ke pementasan dunia.

Ini tak dapat dicapai dalam kepasrahan mereka, mengangkat warna jiwa dari dengungan nikmat.

Musiknya menggambar panorama kejayaan, ke setiap penglihatan.

Penyair Swedia Masuk Bursa Calon Pemenang Nobel Sastra

Iwank
http://www.tempointeraktif.com/

Penyair Swedia, Tomas Transtromer, jadi favorit para petaruh untuk memenangi Hadiah Nobel Sastra tahun ini. Perusahaan Inggris, Ladbrokes, telah memberi Transtromer, 79 tahun, peluang 5/1 atau satu kesempatan dalam enam kemenangan. Dia berada di depan tiga penyair lain yang didukung oleh peluang 8/1, yakni Adam Zagajewski dari Polandia, Ko Un dari Korea Selatan, dan Adonis dari Suriah.

Pengarang nonpenyair pertama di daftar taruhan itu adalah Nestor Amarilla, dramawan Paraguay yang dikabarkan telah masuk daftar pendek penerima Nobel Sastra, meskipun daftar calon masih dirahasiakan penuh oleh panitia Nobel.

"Tomas Transtromer pastilah pada pusat taruhan," kata David Williams dari Ladbrokes, Kamis lalu. "Dia sudah lama disebut-sebut untuk hadiah ini dan kami merasa karyanya akhirnya layak diakui." Namun, siapa pemenang Nobel Sastra tahun ini sukar diperkirakan. Serangkaian nama pemenang yang muncul di tahun-tahun sebelumnya juga memberi banyak kejutan.

Ladbrokes juga menaruh nama-nama pengarang Amerika Serikat, Thomas Pynchon dan Philip Roth, di antara calon-calon lain yang berpeluang 18/1. Empat pengarang perempuan yang masuk bursa taruhan ini adalah Joyce Carol Oates, Margaret Atwood, Alice Munro dan A.S. Byatt.

Namun, Nobel Sastra diduga punya pandangan bias anti-Amerika dalam komitenya. Pada 2008, anggota komite, Horace Engdahl, dikutip telah menyebut sastra Amerika "terlalu picik", yang memicu tanggapan marah dari para pengarang terkenal Amerika.

Per Wastberg, pengarang Swedia dan ketua komite tempat Engdahl bergabung, membantah adanya sentimen Amerika di antara lima anggota komitenya. "Kami sangat berusaha untuk mempelajari dan mamasukkan semua daftar calon--Arab, Cina, Jepang, Indonesia, dan jelas sastra Amerika yang punya dampak semacam itu," katanya.

"Apa yang diucapkan Engdahl itu sedikit keluar dari konteks," katanya. "Kami lebih memusatkan diri pada individu ketimbang etnis atau negaranya karena ini bukanlah penghargaan untuk sebuah negara."

Wastberg mengatakan, pemenang Nobel Sastra tahun ini akan diumukan antara 7 atau 14 Oktober.

Iwank | Reuters 02 Oktober 2010

Sastrawan Jawa Timur: Peta Kebangkitan Jaman

Sabrank Suparno
http://sastra-indonesia.com/

Jawa Timur yang luasnya sekitar157.922 kilo meter persegi, dengan jumlah penduduk 36.294.280 merupakan wilayah fenomenik. Berbagai kajian keilmuan tak pernah sepi mengangkat Jawa Timur sebagai topik utama.

Dari sudut sastra, para esais sastra sedang gencar mengupas perihal tarik-ulur eksistensi kesusastraan yang pada akhirnya menguatkan titik fokus jati diri Jawa Timur sebagai wilayah kesusastraan tersendiri di Indonesia, wilayah yang tak lagi menjadikan Jakarta dan Melayu sebagai pusat imperium kesusasteraan.

Dari sudut politik, kita dapat amati setiap menjelang berlangsungnya pemilu. Partai politik, bahkan calon kandidat presiden sekali pun, memprioritaskan agenda utama dalam rangka menggaet suara dari Jawa Timur. Dengan jumlah penduduk yang padat dalam wilayah yang tanggung dibanding Kalimantan, Sulawesi, Sumatera serta Irian, diasumsikan kalau menang pemilu di Jawa Timur, kemungkinan besar menang pemilu di Indonesia.

Secara antropologi, kekondangan Jawa Timur dikenal dunia sejak pernah bercokolnya kerajaan besar Majapahit, kerajaan yang luasnya mencapai duapertiga belahan bumi hingga ke semenanjung Madagaskar dan beberapa bagian negara Filipina.

Potensialitas intelektual juga tumbuh merebak. Banyak tokoh kaliber nasional menduduki posisi penting di pemerintahan pusat. Dari lima kali pergantian presiden di Indonesia, tiga diantaranya dari Jawa Timur: Gus Dur, Megawati dan Susilo Bambang Yudhoyono.

Sejarawan Barat abad terkini mulai menggeser teorinya tentang perdaban tertinggi di dunia. Bukan lagi Mesopotamia-Byzantium. Karena pada wilayah ini tidak ditemukan indikator pendukung terjadinya kebudayaan tertinggi: yaitu banyaknya gunung berapi dan aliran sungai sebagai kemakmuran agrarian. Gunung berapi pangkal kesuburan vulkanik, serta sungai sebagai sarana penunjang irigasi. Sementara wilayah kecil Jawa Timur dihuni gunung berapi terbanyak di dunia. Sedari Kelud hingga Semeru, tercatat sekitar 10 gunung berapi. Tak ada yang menyamai wilayah ini.

Dari sinilah optimisme degub kebangkitan jaman berpusat di Jawa Timur. Apalagi bagi penduduk muslim, sebagai indikator ke dua setelah jumlah gunung berapi dan sungai, ialah keyakinan ajaran islam.

Sholat, bagi muslim merupakan referentasi kehidupan total yang menyangkut perilaku moral individu dan sosial. Sudah pasti, terangkum pula ilmu pengetahuan di dalamnya. Bagi muslim, runtutan gerak rukun sholat berpusat ketika tahiyat akhir. Sebuah posisi yang menjadi ujung sahnya sholat. Do’a tahiyat akhir pun merupakan dialektika langsung antara Nabi Muhammad dengan Alloh saat mi’roj ke Sidratul Muntaha, sebuah pertemuan dengan kapasitas peradaban tertinggi. Posisi tahiyat akhir dapat ditarik temu ruasnya dengan peta propinsi Jawa Timur.

Posisi tahiyat akhir, jika dilihat dari atas (langit) persis peta Jawa Timur. Yakni kaki kiri: tumit, telapak hingga ujung jari menjadi semenanjung Banyuwangi: Blambangan, pesisir Ketapang, Sritanjung, pesisir Bondowoso, Situbondo hingga lengkungan pantai Kenjeran. Sementara telapak kaki kanan menjorok ke timur menjadi pulau Madura. Sedang lutut kanan menjadi tapal batas Bojonegoro. Dan lutut kaki kiri juga menjorok ke pojok barat menjadi perbatasan Pacitan. Pendeknya, sepulang mi’roj dari Sidratul Muntaha, Nabi Muhammad membawa peta Jawa Timur: peta kebangkitan jaman yang sudah ditentukan theokrasi.

Indikator berikutnya, Syeh Subakir jauh dari Ubyekistan datang mbabat alas di pulau Jawa ini, yang kemudian meninggalkan jejak para wali dalam missi membangun peradaban masyarakat Jawa. Dari 9 wali, 5 diantaranya di Jawa Timur pesisir utara. Sebagian ahli kebatinan berasumsi bahwa keberadaan 5 wali yang menduduki pesisir utara, berfungsi sebagai pengimbang pulau Jawa Timur agar tidak miring ke selatan, sebab bagian selatan pulau Jawa banyak dihuni gunung berapi. Terbukti pulau Jawa miring ke utara yang ditandai dengan aliran air yang pasti ke utara. Kecuali satu sungai di Tulungagung mengalir ke selatan. Sungai yang dibangun Belanda sabagai alternatirf pengesatan wilayah tersebut.

Barulah berdiri kerajaan islam Demak yang diamping Sunan Kalijaga. Dengan sistim perdikannya, Sunan Kalijaga membagi kekuasaan kepada 147 anak Brawijaya V dari Mataram hingga seluruh wilayah nusantara. Tidak hanya itu, Sunan Kalijaga juga sebelumnya menguasai pusat persenjataan Majapahit yang dipegang oleh Empu Supo, tokoh persenjataan yang tak tertandingi waktu itu. Padatan gelombang waktu ini simbol penjinakan kekuasaan militer sebelum menjadi negara federal atau yang dikenal dengan otonomi daerah.

Kebangkitan Jawa Timur masa kolonial ditandai pekik takbir Bung Tomo untuk membakar semangat jihat Arek Suroboyo yang didukung para santri seJawa Timur. Terdepaklah agresi militer II yang dikenal dengan pertempuran 10 November.

Ada satu pertanyaan untuk menyongsong jati diri Jawa Timur sebagai peta kebangkitan jaman mendatang. Yakni sejauhmana kesiapan pelaku sejarah di Jawa Timur mengetahui jati dirinya bahwa mereka berpotensi besar? Naif jika Jawa Timur tidak mempersiapkan kebesarannya sedini mungkin. Selayaknyalah Jawa Timur mulai menentukan skala kebesaran dalam berkiprah. Sekaliber regional, nasional, atau mendunia?

_______________
*) Penulis Sabrank Suparno. Menulis esai, puisi, cerpen, cerkak bahasa nJombangan. Redaktur Bulletin Lincak Sastra. Team pengelola media web: www.Sastra-Indonesia.com. Forum Sastra Jombang.blogspot. Alumnus MAN Filial Tambakberas di Balongrejo dan Pondok Pesantren Kwadungan Sumobito tahun 1997. Jebol 2 semester Universitas Sunan Giri (Unsuri) jurusan sospol HI dan Universitas Taruna (Unita) jurusan pendidikan. Lalu bekerja sebagai pedangan Art Shop di Bali hingga tahun 2003. Pernah kursus bahasa Inggris di BESC (Basic Ingglis Study Club) Kediri. Pernah menjadi Team Riset litbang Kajian Keislaman di STAIN Kediri. Pernah berkerja nyambi membina Yayasan Anak Yatim Tunas Harapan di Sumenep tahun 2006. Perumus jaringan pemuda tiga negara: Indonesia, Portugal, Timor Laste, sehingga pada 12 Juli 2009 menggelar acara: Diskusi Ilmiah Budaya yang dihadiri Carlos Miquel Fonseca Horta (seniman asal Portugal) di tempat penulis bersama remaja desa. Pernah menjalani sebagai pedagang kaligrafi keliling seputar Tugu Pahlawan-halaman Balai Kota Madya-Kebun Binatang- Masjid Agung Surabaya. Memenangi lomba penulisan esai sastra Islami Jamaah Maiyah yang diselenggarakan oleh Emha Ainun Nadjib dkk. Aktif sebagai penulis warta di Pengajian Padhang mBulan di Jombang dan Komunitas Bang Bang Wetan di Balai Pemuda Surabaya (tiap bulan) hingga sekarang. Team motifator penulis Jombang hingga sekarang. Pemangku Devisi Kepenulisan di Komunitas Seni Tirto Agung Mojoagung-Jombang. Ajeg bertani dan menghadiri undangan pembinaan jurnajistik hingga sekarang. Esai dan cerpen pernah dimuat beberapa media Rasar Mojokerto-Jombang (esai), Radar Surabaya (esai), Bulletin Maiyah Jawa Timur (esai), Majalah Santri Tebuireng (esai), Buku Antologi Hujan Sunyi Banaspati (cerpen). Beralamat di Dowong RT/RW: 08/02, desa Plosokerep, kecamatan Sumobito, kabupaten Jombang. Email: sabrank_bre@yahoo.com.HP: 085-735-970-909.
◄ New Post Old Post ►
 

Copyright 2012 Forum TJK Indonesia: October 2011 Template by Bamz | Publish on Bamz Templates